After the recent bombing, the airlines said that we'd have to check all parcels; they told us we had to do it.
在最近的爆炸事件之后,航空公司说我们必须检查所有的包裹;他们告诉我们必须这么做。
She gave each of us a book, Three Days to See, and told us we should read more.
她给了我们每人一本《假如给我三天光明》,并告诉我们应该多读书。
We cannot believe he didn't tell us we could come in fancy dress.
我们真不敢相信他没告诉我们可以穿着奇装异服来。
The exhibition tells us we should do something to stop air pollution.
这场展览告诉我们应该采取措施来防止空气污染。
I have to be honest, when you told us we had to write about a furniture company, it didn't sound like the kind of thing that would interest me, but since then, I've changed my mind.
我必须诚实地说,当你告诉我们要写一家家具公司时,它听起来并不是我会感兴趣的那类东西,但从那以后,我改变了主意。
Between us we landed the fish.
我们合力把鱼拖上岸来。
Between us we own most of this company.
我们两人共同拥有这家公司的大部分。
"He told us we can stay," he says, grinning.
“他告诉我们,我们可以呆下去,”他说着,随即呲牙一笑。
Without emotions to drive us we would do nothing at all.
没有情感驱使,我们什么也不会做。
It warned us we should pay more attention on risk management.
它警告我们应该更多关注风险管理。
It is private property and here in the US we do have some rights.
这是我们的私人财产,而且在美国我们拥有这样的权利。
Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go."
他们回答约书亚说:“你所吩咐我们行的,我们都必行;你所差遣我们去的,我们都必去。”
If you are unhappy with anything you have bought from us, we will gladly exchange your purchase, or refund your money, whichever you prefer.
如果您对从我们这里买到的任何商品不满意,我们将乐意为您更换或办理退货,您愿意哪种方式都行。
But it's an unusual experience for us, we normally live in a hot place.
但这对我们来说是个不同寻常的体验,我们通常生活在热一点的地方。
Instead of being jealous of those who are more excellent than us, we should learn from them.
我们应该向比我们优秀的人学习而不是嫉妒他们。
If the wild beasts in the forest had but devoured us, we should at any rate have died together.
如果当时森林里的野兽把我们吃了,我们总还能死在一起。
When you ring us, we need the following information: the invoice address—that's probably your own address, isn't it?
当您打电话给我们时,我们需要以下信息:发票地址——那应该是您自己的地址,是吧?
Through association with people who are meaningful to us, we achieve a sense of security, love, acceptance, companionship, and personal worth.
通过与对我们有意义的人交往,我们获得了安全感、爱、认同、友谊和个人价值等情感。
In order to make sure it doesn't control us, we should come to terms with the fact that it's more than the technology itself that's responsible for our habits.
为了确保我们不受其控制,我们应该接受一个事实,即对我们的习惯负责的不仅仅是技术本身。
The notion of success haunts us: we spend million every year reading about the rich and famous, learning how to "make a fortune in real estate with no money down" and "dressing for success".
成功的概念一直萦绕着我们:我们每年花费百万阅读有关富人和名人的书籍,学习如何“在房地产上赚大钱而不用首付”,以及“如何打扮可以成功”。
Once we recognize that these things happen to us, we are halfway to doing something about them.
一旦我们意识到这些事情发生在我们身上,我们就已经差不多要为此行动了。
Descartes thinks that since our senses can deceive us, we ought not take for granted that what they tell us is really true.
笛卡尔认为,既然我们的感官可以欺骗我们,我们就不应该理所当然地认为感官告诉我们的都是真的。
If we do, they tell us, we will be able to meet new people with confidence and deal with every situation confidently and without embarrassment.
他们告诉我们,如果我们这样做了,我们将能够有信心和陌生人见面,并自信地处理每一种情况而不会尴尬。
Most of all we need to keep the long-term perspective in mind that even if computers will outsmart us, we can still be the most creative.
最重要的是,我们需要保持长远的眼光,即使电脑会比我们聪明,我们仍然可以是最具创造力的。
For some of us, we roll that dreamy film in our heads just because it is the beginning of the New Year, but we are serious about making changes.
对于我们中的一些人来说,我们在脑海中放映那部梦幻般的电影,只是因为它是新年的开始,但我们是认真地想要做出改变。
Lucky for us, we also have a sixth sense for dishonesty that may protect us.
幸运的是,我们也有着对于不可信行为的第六感,这也许能够保护我们。
Anyway, lucky us, we are safe now.
不管怎样,我们很幸运,现在安全了。
When something bad happens to us, we have two choices.
当不好的事情发生在我们身上时,我们有两个选择。
That is a lesson to us: we must take rules seriously.
这对我们是一个教训:我们必须认真对待规则。
Although Freddy was taken from us, we all took something from Freddy.
虽然弗雷迪被夺走了,但我们都从弗雷迪身上得到了一些东西。
应用推荐