In 2009, funding for UNAIDS fell 10 Billion dollars short of projected need.
在2009年,预计用于UNAIDS项目的资金短缺了100亿美元。
The new update from UNAIDS, however, also shows some long-overdue progress on treatment.
然而,UNAIDS公布的最新数据还展示了在治疗方面取得的、某些长期滞后的进展。
Just last week, Secretary-General Kofi Annan inaugurated the new joint UNAIDS/WHO building in Geneva.
就在上星期,秘书长科菲•安南在日内瓦主持了艾滋病规划署/世卫组织联合办公楼的落成仪式。
It is a building which now houses the HIV, TB and Malaria staff of WHO, side by side with the UNAIDS team.
现在世卫组织的艾滋病毒、结核和疟疾工作人员与艾滋病规划署人员一同在这一楼内办公。
WHO and UNAIDS recognize that resource and other constraints may prevent immediate implementation of the guidance.
世卫组织和艾滋病规划署承认,资源和其他制约因素可能妨碍准则得以立即实施。
UNAIDS and WHO estimate that since the availability of effective treatment in 1996, some 2.9 million lives have been saved.
据艾滋病规划署和世卫组织估计,自1996年能够获得有效治疗以来,拯救了约290万人的生命。
The latest report from UNAIDS suggests that almost one in five of those put on the drugs stops taking them within a year.
UNAIDS最新的报告显示:每五位服用抗艾滋病药物的患者中就有一位在一年内停止服用药物。
"Adds epidemiologist Peter Piot, who heads UNAIDS in Geneva," We've always tried to come up with the best possible data, and our process is totally transparent.
艾滋病流行病学家PeterPiot,日内瓦城的UNAIDS的领导者说:“我们致力于提出更准确的数据,我们的所有程序都是透明的。”
This year, according to UNAIDS and other relevant international organizations, in 2007 the world's AIDS death toll to 200 million in 2001 to reduce the more than 200,000;
根据今年以来艾滋病规划署等有关国际组织的报告,2007年全球艾滋病死亡人数为200万,比2001年减少20万;
Vice Minister Wang attended the Leadership Session and Launching of the APLF Advocacy Publication "Act Now" organized by UNAIDS and USAID on 13 July and delivered a speech.
王陇德副部长出席13日召开的“亚太区域领导人会议暨出版物发刊式”并致辞。
The UNAIDS [Joint United Nations Programme on HIV/AIDS] campaign, “No More People Living with HIV Dying of TB”, is promoting greater awareness of these interlinked epidemics.
“不再有艾滋病患者死于结核病”,艾滋病规划署的这一运动正促使人们更多认识到这些互为关联的流行病。
The new guidance builds on previous policy positions of WHO and UNAIDS and responds to a growing demand from countries for more detailed policy and operational advice in this area.
新指南以世卫组织和艾滋病规划署以前的政策立场为基础,对各国不断加大的需要做出反应,即在这一领域中需要有更加具体的政策和业务指导。
"The 2008 Report on the global AIDS epidemic confirms that the world is, at last, making some real progress in its response to AIDS." Peter Piot, Executive Director of unaids.
2008年全球艾滋病疫情报告证实,这个世界终于在应对艾滋病方面取得了一些真正的进展。
The award is a joint effort of the UNAIDS family and as such, this year it will place particular emphasis on the organization's newly approved global priority areas of action.
该奖项是艾滋病规划署的联合努力,并且,今年将着重强调该组织新批准的全球行动优先领域。
As the world prepares to mark the 30th anniversary of the first clinical identification of HIV, new Numbers from UNAIDS provide compelling evidence that the epidemic can be defeated.
在世界准备纪念第一例艾滋病病毒临床确认30周年之际,来自UNAIDS的新数据提供了令人瞩目的证据,表明这种疫病是可以战胜的。
"The 2008 Report on the global AIDS epidemic confirms that the world is, at last, making some real progress in its response to AIDS." - Peter Piot, Executive Director of unaids.
2008年全球艾滋病疫情报告证实,这个世界终于在应对艾滋病方面取得了一些真正的进展。
However, a report last week from a United Nations agency says fewer people are dying because of it. Unaids says the number of deaths linked to AIDS dropped to about 2,000,000 last year.
但是,上周联合组织的代理机构的报告声称,越来越少的人们死于艾滋病。机构说,去年由于艾滋病导致的死亡数目下降至大约2百万。
Building on the need to maximize results and to better connect the 33.4 million people living with HIV and the millions of people who are part of the AIDS response, UNAIDS has launched AIDSspace.org.
鉴于需要尽量扩大成果并更好地联络3340万艾滋病毒携带者和构成艾滋病应对工作一部分的成百万人,艾滋病规划署启动了AIDSspace.org。
Building on the need to maximize results and to better connect the 33.4 million people living with HIV and the millions of people who are part of the AIDS response, UNAIDS has launched AIDSspace.org.
鉴于需要尽量扩大成果并更好地联络3340万艾滋病毒携带者和构成艾滋病应对工作一部分的成百万人,艾滋病规划署启动了AIDSspace.org。
应用推荐