• The glossaries View shows terms found in glossaries that match terms in the active segment of the translation editor.

    词汇查看中显示了词汇表找到,能与翻译编辑器运行片段相匹配术语

    youdao

  • These admonitions have often led to the paranoid view that you cannot use cognates in a translation. Why not?

    这些须戒的词,往往导致偏执看法——译文不能使用同源词。

    youdao

  • In this view, the translator sees the source text and the translation in progress side-by-side.

    这里译者可以看到原文和进行中的翻译并排呈现。

    youdao

  • A contrarian by nature, Mr Bondy is of the view that a playwright’s work is never so good as in translation in a foreign theatre.

    标新立异的Bondy自然认为剧本经过翻译,并且国外剧院演出效果最好

    youdao

  • RBManager doesn't include a size-by-size property files view (yet?), but it definitely helps manage the many resource files typically involved in a translation.

    RBManager包括并列特性文件视图(至今?),确实有助于管理翻译通常涉及许多资源文件。

    youdao

  • Yet if you were to use a translation tool to try to make sense of such reports, you could end up with a rather skewed and surreal view of the world.

    但是如果打算翻译工具翻译这些报道,你最终看到只能是一曲解了的、超现实主义世界。

    youdao

  • In order to view the translation, one simply clicks onRead More”.

    译文只要简单地点击“阅读更多”即可。

    youdao

  • The projects view is where translation projects are created, tracked and managed.

    项目视图中,用户可以创建跟踪管理项目。

    youdao

  • Regardless of its shortcomings, the creative and open thinking in deconstruction theory broadens the view of translation and the trend of pluralism rises in the translation research.

    尽管解构主义翻译缺点,但其创造性开放性思维拓展了翻译研究视野,使翻译研究出现多元化趋势

    youdao

  • This thesis attempts to explore the translation of classical Chinese poetry from a cultural perspective, with a view to identifying the cultural factors and the ways to deal with them in translation.

    本文试图文化角度探讨中国古典诗歌力求析出其中的文化因素以及寻求翻译其适当的处理方法

    youdao

  • Moreover, research on hybridity in postcolonial translation studies in a certain sense also support the prototypical view of translation.

    此外后殖民翻译研究中的合理论一定程度上为翻译研究原型提供了佐证。

    youdao

  • Most researches on EST passive voice have been done from the point view of translation at the level of syntax.

    人们科技英语被动研究大部分句法平面翻译角度进行的

    youdao

  • Most of them have made their contributions to the research on the translation of legal documents from the point of view of vocabulary, sentence structure and grammar.

    其中大部分句子语法角度出发详细地探讨法律文献翻译

    youdao

  • The antithesis of this view is to see translation as the provocation of cultural conflict with translators as the catalysts of culture clash.

    相对观点翻译看成是文化碰撞令人恼火的事,而译者只是文化碰撞催化剂

    youdao

  • The view that underlies this book, then, is of translation as a process, involving the negotiation of meaning between producers and receivers of texts.

    因此本书基本观点翻译一个过程其中包含文章作者读者意义上的沟通

    youdao

  • With her translation and creation, she explores intelligently the immortal soul, the end-result of soul and its return journey expressing a positive view over life and death.

    杨绛通过翻译创作,对灵魂不灭、灵魂归宿及灵魂归途进行了次智性的探索表达了一种积极的生死观。

    youdao

  • Despite countless debates and discussions about translation and culture, there still remains much to do in translation studies from a cross-cultural point of view.

    除了翻译文化之间大量讨论和辩论之外,跨文化角度来进行翻译研究还有大量的工作做。

    youdao

  • And we hold a view that we should attach more importance to translator's subjectivity in translation study and criticism.

    我们认为翻译研究批评中,译者主体性地位应该受到重视

    youdao

  • Some significant concepts in Reception Theory, such as "horizons of expectations" and "fusion of horizons", make people begin to view literary translation from an entirely new Angle.

    接受理论提出重要概念期待视野“视野融合”,使人们开始新的角度看待文学翻译

    youdao

  • This paper explores the choice in translation from both the overall view and specific aspects while also taking the mission of translation into account.

    本文试图宏观微观两个方面结合翻译所承担使命翻译整个过程中的选择问题作一粗浅的探讨

    youdao

  • Master the basic translation theory and apply them feasibly into the contract translation and attach importance to the application ability are the main points of view in the article.

    掌握基本翻译理论,灵活应用合同的翻译中和注重实际应用能力培养论文主要观点

    youdao

  • Next, the paper explores the characteristics and approaches of translation assessment in the view of features of translation.

    接着,从翻译活动特点出发探讨翻译测试评分特点方法

    youdao

  • From the view of the particularity of the C-E translation of tourist material, this paper discusses the approach to the realization of the function and aim of tourist material translation.

    本文旅游材料翻译特殊性出发,通过具体实例阐明实现旅游材料汉英翻译功能目的方法

    youdao

  • It is suggested that translators consider the cultural elements when translating Chinese folklore into English, and view translation as a means of cultural communication.

    译者英译中国民间文学中,要充分考虑文化因素翻译看成文化交流手段

    youdao

  • From the relevance-theory point of view the criterion to judge verbal humor translation is: transference of optimal relevance.

    因此,关联理论角度来看,判断言语幽默翻译标准就是最佳关联传递

    youdao

  • This paper is an attempt to study the transference of figural point of view in fictional translation by applying narrative theories.

    本文试图运用叙事理论探讨小说翻译中的人物视角问题

    youdao

  • Many researchers point out the translation principles, methods and techniques from the view of language and culture.

    许多学者文化语言等角度出发指出商标词翻译应遵循的原则方法技巧

    youdao

  • From the point of view of systems theory, literal translation, free translation and others are just sub-systems of the translation system.

    以系统论多元、整体观点看翻译直译、意译等各种译法均有其存在的意义美学价值。

    youdao

  • From the point of view of systems theory, literal translation, free translation and others are just sub-systems of the translation system.

    以系统论多元、整体观点看翻译直译、意译等各种译法均有其存在的意义美学价值。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定