A tool specifically designed for software localisation can be used to visually adjust the dialogue layout during translation.
可以使用专门为软件本地化设计的工具在翻译的过程中可视地调整对话框布局。
If the translation of a label is longer than the original, the text may be truncated; if it is shorter, the dialogue may end with undesired empty Spaces.
如果翻译后的标签比原来长,文本可能被截掉;如果翻译后的文本短了,对话框中可能出现多余的空白。
BBN Technologies has developed a translation device that enables a two-way dialogue between speakers of different languages.
BBN公司开发了一种翻译设备,这种设备可以允许使用不同语言的人进行双向对话。
It also covers applications of these methods and models in syntactic parsing, information extraction, statistical machine translation, dialogue systems, and summarization.
同时也包含了语法剖析、资讯萃取、统计式机器翻译、对话系统以及自动摘要等方法和模型的应用。
The thesis explores the translation of metaphor in dialogue by drawing upon the latest theoretical achievements of cognitive linguistics (referred as CL hereinafter).
本文基于认知语言学理论成果,通过研究对话中的隐喻翻译,探讨隐喻翻译理论的原则及意义。
In order to have the desired effect, the translation should be a dialogue between the communicator and the receiver.
要想达到预期效果,翻译必须成为传播者和受众之间的对话。
This is not a literal translation of English dialogue, nor should it be.
这不是英语对话的直译,也不应是直译。
This paper discusses some of the possible ways of reproducing the personalized dialogue in translation by analyzing a few examples.
本文通过具体实例探讨如何在翻译中再现人物对话的个性化问题。
This thesis attempts to discuss the specific translation activity-fictional dialogue translation from the abstract philosophical theory of intersubjectivity.
本文试图将主体间性的理论应用于一个具体的翻译活动—小说对话翻译。
Translation, in fact, is the communication or dialogue between text and its translators (readers).
翻译实际上是文本与译者(读者)之间的交流和对话。
They can either be a form of written translation of a dialogue in a foreign language, or a written rendering of the dialogue in the same language.
可以是外文翻译后的书面形式,或者是同一种语言对话的书面表达。
This paper intends to explain the phenomena of movie dialogue translation and thus illustrate how the translator achieves the "optimal relevance" through explicatures and implicatures.
在电影对白配音翻译中,译者应重视“明说”和“隐含”信息的传递,实现真正意义上的“最佳关联”。
Through an analysis of different strategies of translation, the paper presents the possibility of pursuing equal dialogue in translation, and fu…
通过对不同翻译策略的剖析,提出在翻译中追求平等对话的展望,进而阐明文化社会学研究对于翻译学科建设的重大意义。
The author holds that the translation of The Analects may promote the dialogue between Chinese culture and Western culture.
作者认为,在翻译文化专有项词汇时,译者有必要解释、说明和补充这些词汇。
Language is an expression of thinking and translation is a communicative activity of cross-cultural bilingual dialogue and changing thinking ways.
语言是表现思维的符号,翻译是一种跨文化的双语语码转换和思维方式转换的交际活动。
Film translation is a newly-rising research field, which covers various aspects, such as play-translation, title-translation, dialogue-translation.
电影翻译是翻译研究中新兴的研究领域,它囊括了剧本翻译、片名翻译、对白翻译等多方面的内容。
Film translation is a newly-rising research field, which covers various aspects, such as play-translation, title-translation, dialogue-translation.
电影翻译是翻译研究中新兴的研究领域,它囊括了剧本翻译、片名翻译、对白翻译等多方面的内容。
应用推荐