Touch screen may also be hard to use for people who is not familiar with computers.
对于不熟悉电脑的人来说,触摸屏可能也很难使用。
Now history is repeating itself as one technology firm after another piles into the fledgling market for touch-screen “tablet” computers, which are set to disrupt the computing industry.
现在,历史正在重演:科技公司你追我赶,相继涌入新兴的触屏式平板电脑市场,这种新型电脑即将改写整个计算机工业的运转规则。
THE keyboards that appear on tablet computers using a touch screen, such as the Apple iPad, can be a touch fiddly to use.
平板电脑上的触屏键盘,就像苹果iPad的,需要你心灵手巧才能用得好。
The computer company Apple began selling its small, touch-screen computers in April.
苹果电脑公司四月份开始出售小型触屏电脑。
Touch-screen computers offer an alternative to the decades-old mouse, but using gestures has limitations, Mistry said.
触摸屏电脑提供了一种代替几十年的老鼠标,但使用手势有其局限性,密斯崔说。
Touch-screen computers offer an alternative to the decades-old mouse, but using gestures has limitations, Mistry said.
触摸屏电脑提供了一种代替几十年的老鼠标,但使用手势有其局限性,密斯崔说。
应用推荐