• Then came an old man, very fat, wearing a curious pointed cap by which she immediately knew that he was the Tisroc.

    接着进来的是老头儿稀奇古怪尖顶帽子,凭着帽子,立刻知道就是蒂斯·罗克

    youdao

  • There was a long pause and the room became so silent that the two girls hardly dared to breathe. At last the Tisroc spoke.

    讨论出现长时间停顿房间里变得那么寂静以致两个姑娘不敢呼吸了。最后蒂斯·罗克终于说话了。

    youdao

  • "OH-my-father-and-oh-the-delight-of-my-eyes," began the young man, muttering the words very quickly and sulkily and not at all as if the Tisroc were the delight of his eyes.

    “啊——我父亲,我——眼睛——中————喜悦,”年轻人开言道,咕咕哝哝,吐字很快,很开心,压根儿所说的蒂斯·罗克他眼中的喜悦。

    youdao

  • "All this," said the Tisroc, "is a question for the disputations of learned men."

    一切,”蒂斯·罗克说道,“是个由有学问的人们争论问题。”

    youdao

  • The Tombs were quite invisible: swallowed up in that single, jagged-edged hump which was the city of the Tisroc.

    坟场完全看不见了,吞没边缘参差不齐驼峰里了,驼峰就是蒂斯·罗克的城市

    youdao

  • "Desist, O my son, " said the Tisroc. "And you, estimable Vizier, whether he desists or not, by no means allow the flow of your eloquence to be interrupted.

    儿子,别踢,”蒂斯罗克,“,值得尊重的首相,不论踢你,无论如何也不要中断滔滔不绝的议论。

    youdao

  • "Your sentiments," said the Tisroc, "are elevated and correct."

    情操,”蒂斯·罗克说道,“高尚正确的。”

    youdao

  • "It is well," said the Tisroc. "If any man knew, I would see to it that he died before an hour had passed."

    妥了,”蒂斯·罗克,“如果有什么知道了,务必叫一个钟头之内死去。”

    youdao

  • Greatly to the disappointment of Aravis, who was now horribly cramped, the Tisroc and Vizier remained.

    阿拉维斯现在可怕地束缚住了,使她大为失望是,蒂斯·罗克大臣竟留下不走。

    youdao

  • "But is it not probable, o my son," said the Tisroc, "that at the taking of the woman either king Edmund or you will lose his life?"

    然而儿子,很有可能,”蒂斯·罗克,“抢走女人时不是国王爱德蒙,便是丢掉性命,不是吗?”

    youdao

  • "Compose yourself, o my son," said the Tisroc. "For the departure of guests makes a wound that is easily healed in the heart of a judicious host."

    儿子,把的情绪镇静下来,”蒂斯·罗克说道,“因为客人离去造成创伤明智的主人的心里容易治好的。”

    youdao

  • "Compose yourself, o my son," said the Tisroc. "For the departure of guests makes a wound that is easily healed in the heart of a judicious host."

    儿子,把的情绪镇静下来,”蒂斯·罗克说道,“因为客人离去造成创伤明智的主人的心里容易治好的。”

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定