Any dispute between the party and such third person shall be resolved in accordance with the law or the agreement between the parties.
当事人一方和第三人之间的纠纷,依照法律规定或者按照约定解决。
No one will be a third party beneficiary of this Agreement.
没有将是第三个这个协议的党受益人任何人。
Any party to the agreement, without prior written approval from the other party, may not alienate or transfer the rights or obligations stipulated in this agreement to any third party.
协议的任何一方在没有事先得到另一方书面认可的情况下,不得将协议规定的权利或义务让与或转移给任何第三方。
Neither Party shall assign or otherwise transfer any of its rights or obligations under this Agreement to any third party without the prior written consent of the other Party.
未经另一方事先书面同意,任何一方都不得向任何第三方让与或转让其在本协议项下的权利或义务。
Unless expressly stated, no term of this Agreement is intended to confer a benefit on or be enforceable by a third party.
除非有明确规定,本协议的任何条款都没有给予第三方利益或是由第三方行使的意图。
Exclusion packages refer to agreement signed to reject a particular person from entering casinos, including self-exclusion, family exclusion and third-party exclusion.
禁制令指书面同意禁止单一人士进入赌场,当中包括自愿禁制、家人禁制及第三者禁制。
There are no third party beneficiaries under this Agreement.
本协议无任何第三方受益人。
A specific kind of counterparty agreement which allows the transfer of third party credit risk from one party to the other.
是一种特定的对手协议,允许将第三方风险由一方转给另一方。
Without prior written approval, no party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
未经事先允许,任何一方不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给第三方。
The disputes between the breaching party and the third party shall be settled pursuant to law or by agreement.
当事人一方和第三人之间的纠纷,依照法律规定或者按照约定解决。
In connection with the performance of this Agreement, each party shall be responsible for damages caused by his fault to third parties whether by positive act, imprudence, neglect or want of skill.
履行本协议时,各方须对因自己的过失,不论是积极行为、鲁莽、疏忽或缺乏技术而给第三方造成的损害负责。
The Target Company is not a party to any enterprise agreement, i. e. an agreement through which it obtains the control over a third entity.
目标公司不是任何公司协议的一方,以通过此类协议取得对第三方的控制权。
Where the principal agreement is not fulfilled due to the conduct of a third party outside the contractual relationship, the deposit penalty rule shall apply.
因合同关系以外第三人的过错,致使主合同不能履行的,适用定金罚则。
We may also contact you regarding third party inquiries we receive regarding your use of the Services, as described in your customer agreement.
根据您客户协议中的描述,我们也可能在我们收到第三方关于您使用服务的询问时联系您。
Therefore some scholars assume a system of 'the third party in arbitration' for the relativity of arbitration agreement.
仲裁协议相对性的现实障碍,催生了学者们对“仲裁第三人”制度的设想。
Nothing contained in this Agreement shall create a contractual relationship with or a cause of action in favor of a third party against either the Client or the Design Consultant.
本协议中的任何内容将不构成与任何第三者的合同关系、或成为不利于业主或设计顾问而有利于任何第三方的行动的理由。
In addition, because of the need of corporate governance, the theory of "Pierce the corporate veil" is applied to arbitration, the effect of arbitration agreement also expands to the third party.
此外出于对公司治理制度的需要,“揭开公司面纱”理论被应用到仲裁领域,仲裁协议效力也扩张至第三人。
Nothing in this Agreement shall be deemed to confer any third-party rights or benefits.
本协议中的任何应视为赋予任何第三方权利或利益。
The agreement calls for Honeywell to provide the main process automation, safety and operator training systems for the plant and integrate its technology with existing third-party systems.
该协议要求霍尼韦尔提供主要的过程自动化、安全系统和操作员培训系统,与现存的第三方系统一起用于工厂,并整合其技术。
A person who is not a party to this Agreement has no right under the Contracts (Rights of Third Parties) act 2001 to enforce any term of this Agreement.
一个人不是该协议没有对合同权利法案,2001年的第三方执行此协议的任何条款。
During the term of this Agreement, the Licensor shall not use or grant any third party to use the Trademarks in any manner and in relation to any goods or service in the Territory or elsewhere.
在本合同有效期内,许可方不得,也不得授权任何第三方在约定的地域或其他地域在任何商品或服务上以任何方式使用本商标。
The travel agency should pay all the costs after both sides sign the reserve agreement, otherwise, the hotel have the right to sign contract with the third party.
在双方签订预订协议后,旅行社须在两个工作日内付清全款。否则,酒店有权将已经预订的房间与第三方签约。
Neither party shall assign or otherwise transfer any of its rights or obligations under this Agreement to any third party without the prior written consent of the other party.
未经另一方事先书面同意,任何一方都不得向任何第三方让与或转让其在本协议项下的任何权利或义务。
To be specific, as for the general assignment of creditor's rights, the agreement is binding between two parties but invalid to a bona fide third party.
对于一般民事债权让与,该约定对于债权转让有约束力,但不得对抗善意第三方。
Either party is not be able to transfer any rights and obligations of this agreement to the third party. Without giving written undertaking to the other side.
转让要协议任何一方在未经征得另一方书面同意之前,不得将本协议规定的任何权利和义务转让给第三者。
Without prior written approval, no party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this agreement to any third party.
一方事先未经另一方书面同意,不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给任何第三方。
Without prior written approval, no party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this agreement to any third party.
一方事先未经另一方书面同意,不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给任何第三方。
应用推荐