After World War II, Unites States has received a kick start in Economical and cultural areas which also contributed highly to the wide spread acceptance of English as an official language.
此外,在二战之后,美国的经济萧条,文化领域受到冲击,这也是英语广为传播、被许多国家作为官方语言的主要原因之一。
He learned Dutch — and Dutch is a very difficult language — in 1696, while the Turkish war went on, or one of them he went off to Western Europe incognito as an embassy soldier.
他学会了荷兰语,荷兰语是很复杂的,在1696年,当土耳其战争发生的时候,或者其中一次战争时,他以一名大使馆军人的身份匿名去了西欧。
On the History Channel was a French-language documentary about the Vietnam War, which had English subtitles that were partly obscuredby a further set of subtitles in Bulgarian.
历史频道有一部关于越战的法语纪录片,有英文字幕,但部分被又加上去的保加利亚字幕弄得模糊不清。
The plot, the language and the characters appear to come straight out of the cold-war period.
这种情节,官方言论和人物看起来就跟冷战时期一样。
This is among the last vestiges of the Cold War, a heavily defended five-kilometer-wide buffer zone between two countries with the same language and culture, but starkly different societies.
这个位于讲同样语言、有共同文化、然而社会截然不同的两个国家之间的戒备森严、宽度5公里的非军事区是冷战最后遗留下来的产物之一。
Once inside, visitors hear the voices of advocates for the Danish language, pioneers of the feminist movement, and the atmosphere of victory after the end of the second world war.
一旦进入其中,游客会听见丹麦语言倡导者的声音,女性主义运动的先驱,感受第二次世界大战结束后的胜利的气氛。
But the thing is, if we could express our love and opinions and beauty through a universal language, there would be less war, more peace, more harmony, and more love among humankind.
但假如大家能用一种共通的语言来表达心中的爱与想法以及美好的事情,我想战争一定会减少,人与人之间将更能和睦共处、相互关爱。
During the Second World War, Redstone was part of an intelligence unit responsible for breaking the communications codes of the Japanese, which meant learning the language and culture.
二战期间,萨默·雷石东曾在美军情报部门效力,负责破译日军的通讯密码,这意味着他必须要学习日语和日本文化。
The students are divided into four nations according to language or regional origin: France, Normandy, Picardy and England, the last was renamed "German nation" after the Hundred Years' War.
按照语言或地区将学生分为四区:法国、诺曼底、皮卡第和英格兰,最后一个地区在英法百年战争之后更名为“德国地区”。
After World War Two, influenced by linguistic turn in philosophy and the rising postmodernism, people come to know that fussy language is a linguistic phenomenon widely existing in human legal field.
二战以后,受哲学语言学转向和兴起的后现代主义思潮影响,人们认识到模糊语言是一种广泛存在于人类法律领域中的语言现象。
This paper aims to explore the effect of cultural factor on the thinking pattern and ways of language expression through the discussion of "war" conceptual metaphors.
通过“战争”概念隐喻探讨文化因素对人的思维以及语言表达方式与结构的影响。
A few of them reproduce objectively the cruelty of war, but flowery language and ambiguous mood diminish the seriousness of warfare literature and are unable to reappear its warning.
虽也有对战争残性酷客观的再现,但绮丽的词藻,暧昧的语言,破坏了战争文学严肃的领地,难以再现它的惩戒力。
Ernest Hemingway Hemingway combines austere realism and poetic language to present a powerful argument against war and to tell a touching love story at the same time.
海明威以严峻的现实主义结合富有诗意的语言,对战争作了有力的抨击,同时又叙述了一个扣人心弦的爱情故事。
German was a popular language during the Cold War when everyone wanted to be a rocket scientist.
德语曾是冷战时期的热门语言,当时人人都想当火箭专家。
She also criticized the language that people use when they talk about sickness – such as "battling a disease" or "the war on cancer.
同样,她也谈到了人们在说起疾病时的语言,例如“与病魔斗争”,抑或“抗癌之战”。
The paper aims to explore the effect of cultural factor on the thinking pattern and ways of language expression through the discussion of "war" conceptual metaphors.
本文通过“战争”概念隐喻,探讨文化因素对人的思维以及对语言表达方式与结构的影响。
The terrors and uncertainties of war make learning this kind of language especially compelling for soldiers on the front.
由于战争的恐怖和不确定性,对于前方战士来说,学习这种语言就显得尤为重要。
With a war chest of about $200m, Mr Yu is determined to open more schools acro China and diversify beyond language training, with maths soon to be added to the curriculum.
坐拥约2亿美元的资金,俞敏洪决心在全国各地开办更多学校,并将业务范围拓展至语言培训以外,新东方很快将增设数学课程。
In recent weeks, Mr. Putin has repeatedly lashed out at the United States in language echoing the Cold War.
在过去的几个周,普京总是一遍又一遍的在语言上痛责美国关于冷战的回应。
In recent weeks, Mr. Putin has repeatedly lashed out at the United States in language echoing the Cold War.
在过去的几个周,普京总是一遍又一遍的在语言上痛责美国关于冷战的回应。
应用推荐