May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now live as an alien, the land God gave to Abraham.
将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地。
Only the mighty God has the power on this dark land to lighten it.
只有万能的上帝才有能力在这块黑暗的土地上使它变明亮。
The LORD your God himself will drive them out of your way. He will push them out before you, and you will take possession of their land, as the LORD your God promised you.
耶和华你们的神必将他们从你们面前赶出去,使他们离开你们,你们就必得他们的地为业,正如耶和华你们的神所应许的。
See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you.
看哪,耶和华你的神已将那地摆在你面前,你要照耶和华你列祖的神所说的上去得那地为业。
So Joshua said to the Israelites: "How long will you wait before you begin to take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, has given you?"
约书亚对以色列人说:“耶和华你们列祖的神所赐给你们的地,你们耽延不去得,要到几时呢?”
45having received the tabernacle, our fathers under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David.
这帐幕,我们的祖宗相继承,当神在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把张幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。
For her, Gaza is part of the land that God promised the Jews.
对她而言,加沙就是上帝许诺给犹太人的土地的一部分。
When the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.
及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你就要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。
Hear now, o Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you.
以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。
When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
你们过约旦河,到了耶和华你神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰。
Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the LORD your God gives you for all time.
我今日将他的律例诫命晓谕你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华你神所赐的地上得以长久。
If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.
在耶和华你神所赐你的地上,无论哪一座城里,你弟兄中若有一个穷人,你不可忍着心,揝着手不帮补你穷乏的弟兄。
They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you.
他们必将你困在耶和华你神所赐你遍地的各城里。
When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.
你到了耶和华你神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。
And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的神,我必使你再住帐棚,如在大会的日子一样。
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
他们心里说,我们要尽行毁灭,他们就在遍地把神的会所都烧毁了。
Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.
要将耶和华你神使你承受为业的地分为三段。又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。
When you have eaten and are satisfied, praise the LORD your God for the good land he has given you.
你吃得饱足,就要称颂耶和华你的神,因他将那美地赐给你了。
Then Moses the servant of God died there, in the land of Moab, as God had said, and he buried him in the valley, in the land of Moab...but no man knows the place of his burial, to this day.
上帝的仆人摩西死在哪里,在摩押地,正如上帝所说的,并且上帝将他埋在那里,在摩押地,只是到今日没有人知道他的坟墓。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
你吃得饱足,就要称颂耶和华你的神,因他将那美地赐给你了。
But you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.
但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
耶和华又因你们的缘故向我发怒,起誓必不容我过约旦河,也不容我进入耶和华你神所赐你为业的那美地。
Do not move your neighbor's boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.
在耶和华你神所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。
The LORD your God will bless you in the land he is giving you.
耶和华你神也要在所给你的地上赐福与你。
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。
The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器。 因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当作的事。
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God.
地里首先初熟之物要送到耶和华你神的殿。
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God.
地里首先初熟之物要送到耶和华你神的殿。
应用推荐