Beverage companies started bottling the production of far-off springs, and now office workers unthinkingly sip bottled water all day long.
饮料企业开始生产取自遥远山泉的瓶装水,现在人们在办公室整天都会不假思索地喝着这些瓶装水。
This seems to be the irony of office speak: everyone makes fun of it, but managers love it, companies depend on it, and regular people willingly absorb it.
这似乎是对办公室用语的讽刺:每个人都取笑它,但经理们喜欢它,公司依赖它,普通人也乐于接受它。
But this seems to be the irony of office speak: Everyone makes fun of it, but managers love it, companies depend on it, and regular people willingly absorb it.
但这似乎是对办公室闲聊的讽刺:每个人都取笑它,但经理们喜欢它,公司依赖它,普通人也乐于接受它。
The concept of Project (or Program) Management has been around for a long time and most companies with a reasonably sized it department, or it activities have a formal Program Management Office (PMO).
项目(或程序)管理的概念已经出现很长时间了,具有一定规模的IT部门或IT活动的大多数公司都有正式的程序管理办公室(PMO)。
A murky Strategic Planning Office that sat atop the Samsung family of companies and allocated resources was disbanded.
三星企业家族之上,有个可疑的战略计划办公室,对分散的资源进行分配。
"A lot of companies think they can solve ergonomics problems with a one-size-fits-all approach, or by buying the most expensive keyboards or office chairs," Biafore says.
他说,“很多公司以为他们可以一劳永逸的解决工作学的问题,要么就买最贵的键盘或者办公椅。”
The question you need to ask yourself is whether any of the companies currently doing business with your office has anything to offer with respect to your interests.
你需要自问的问题是,是否有任何当前和你们做生意的公司可以提供有关你兴趣的任何东西。
A domestic example is the post Office; private postal companies make a profit delivering third-class mail at half what the post Office charges to deliver it a loss.
举一个国内的例子是国家邮局;私人邮政企业对第三类的邮件的收费比国家邮局低一半,但仍可以从中盈利,而国家邮局却在赔钱。
Within companies there is plenty of doubt about the benefits of online social networking in the office.
对于很多公司来说,对于在办公室里使用社会化网络有很多质疑。
The Office of thrift Supervision viewed its role as supervising thrifts, not their holding companies (such as AIG).
互助储蓄银行监管办公室认为它的角色是监管互助储蓄银行,不是他们的控股公司(例如aig)。
Still, the rise of cash-rich Chinese companies eager to expand abroad has created another role for Osaka Prefecture's Shanghai office.
尽管如此,现金充裕又渴望海外扩张的中国企业的崛起,已为大阪府上海代表处带来了一项新任务。
As more companies offer telecommuting as an option to their employees, more jobs once reserved for the office cubicle are making the leap to the home office.
随着越来越多的公司为员工提供远程办公,更多的办公室都成为家庭办公室。
This means more companies are experimenting with solutions such as Google Apps and Zoho rather than using the standard Microsoft Office suite.
这意味着有更多的公司在尝试诸如GoogleApps和Zoho之类的解决方案,而不是使用标准的Microsoft Office套件。
Daniel Greenberg, chief marketing officer at job-search portal SimplyHired, notes that many companies know job hunters want a life outside the office, and have worded their job postings accordingly.
求职网站简单就业网(SimplyHired)首席营销官丹尼尔·格林伯格表示,许多公司都知道,求职者想要办公室以外的生活,因此,公司会在发布招聘信息时进行相应的措辞。
Diana Yang, at the Beijing office of Hewitt, a human-resources consultancy, says Chinese companies have become more aggressive at hiring expatriates for top jobs as well as for technical positions.
Hewitt北京办公室的人力资源顾问DianaYang说中国公司在顶级岗位与技术岗位上雇用在国外的人更加主动了(中国公司迫切的要聘请外籍人士作为公司高层管理者或者技术主管)。
Over the next one to two years, CBRE's Mr. Van says, office rentals should go up as more companies need space.
世邦魏理仕的云惟鸿说,在未来一到两年中,随着更多公司需要办公空间,写字楼租金应该会继续上涨。
I have witnessed many professional services companies go under because they signed a long-term lease on too much office space at the wrong rent -and then revenues collapsed.
我目睹了许多专业服务公司的倒闭,原因是它们签署了一份长期租约,租用了过多的办公空间,支付了价格离谱的房租——而公司收入随后出现了大幅下降。
In the past 10 days, he said, up to 40 U.S. companies have contacted his office, eager to provide Capitol souvenirs and trinkets.
据他透露,过去的10天里已有多达40家的美国公司与他的办公室取得联系,热切希望能为国会大厦提供纪念品和小饰品。
For most companies, however, it's fine to conduct tests in a conference room or an office - as long as you can close the door to keep out distractions.
对绝大多数公司来说,无论如何,可以在会议室或者办公室进行测试——只要你关上门隔绝外来干扰。
Sometimes companies will hire Caucasians simply to sit in the office a few hours a day near the window where clients and customers can see them.
有些公司会雇用白种人只是坐在办公室里几小时一天,靠近窗户以便客户可以看到他们。
And Queens Crossing, a retail-office building in downtown Flushing in Queens, is occupied almost entirely by Asian companies, but the fourth floor is taken by a non-Asian educational institute.
在皇后路口,一座写字楼几乎全是亚洲的公司,但是在第四层,却是一家亚洲以外的教育机构。
As Numoto told us, Microsoft believes that this will allow the company to differentiate itself from other companies that offer office solutions in the cloud.
正如Numoto告诉我们的,微软相信此举可以让微软将他自己的产品与其他提供网络办公套件区别开来。
Numerous companies have embraced the open office — about 70% of US offices are open concept — and by most accounts, very few have moved back into traditional spaces with offices and doors.
很多公司都在拥抱开放式办公室——70%的美国办公室是开放式概念——在大多数情况下,很少有公司搬回传统的有门的办公室。
The process takes three hours, and will allow companies to re-use paper and cut office waste.
这一过程需要3小时。这将使各公司对纸张重新利用,减少浪费。
They strategized in borrowed office space and recruited people from other tech companies to work on the project at night, promising full-time salaries as soon as they raised venture capital.
他们的策略是在借来的办公空间办公,并从其他科技公司招募员工在晚上开发这个项目,承诺在募集到风险投资后给他们发放全职工资。
They strategized in borrowed office space and recruited people from other tech companies to work on the project at night, promising full-time salaries as soon as they raised venture capital.
他们的策略是在借来的办公空间办公,并从其他科技公司招募员工在晚上开发这个项目,承诺在募集到风险投资后给他们发放全职工资。
应用推荐