All terrorist crime is detestable, whoever the victims.
无论受害者是谁,一切恐怖主义罪行都是可憎的。
The threat of a terrorist attack is rated as low.
恐怖袭击的威胁被列为低级别。
Tourism throughout Turkey is expected to fall this year as the country has been the victim of several deadly terrorist attacks.
几次致命的恐怖袭击使土耳其成为了受害者,因此预计今年全土耳其的旅游业都会下滑。
"I was surprised and angered because it's the most shameless use of a real person to make up the image of a terrorist, " Llamazares said.
利亚马萨雷斯说:“我感到震惊和愤怒。使用真人照片合成恐怖分子的画像,真是无耻至极。”
In a 2011 USPS case study, the agency emphasized its massive infrastructure as a "unique federal asset" to be called upon in a disaster or terrorist attack.
在2011年美国邮政署 (USPS)的一项案例研究中,该机构强调其庞大的基础设施是遭遇灾难或恐怖袭击时需要使用的“联邦独有资产”。
Israel would continue its efforts to destroy the terrorist infrastructure, arrest those behind terrorist activities and harshly punish those who perpetrate these murderous activities.
以色列将继续其军事行动摧毁恐怖主义基础设施,逮捕恐怖主义活动的幕后黑手并严厉惩罚实施这些杀人活动的犯罪者。
Airlines are being hit with huge increases to insure their planes after the terrorist attacks in the United States.
美国发生恐怖袭击后,航空公司的飞机保险大幅增加。
San Jose, California, began a dog program after the terrorist attacks of September the eleventh.
加利福尼亚州的圣何塞在911恐怖袭击之后就开始狗狗治疗项目。
Fear of terrorist attack has turned the conference centre into a fortress.
由于害怕恐怖分子袭击,会议中心已变成了堡垒。
They set about disbanding the terrorist groups.
他们开始解散恐怖主义组织。
They aimed to make the country safe from terrorist attacks.
他们力图使国家免遭恐怖分子的袭击。
No terrorist group claimed responsibility for the bombings by Tuesday.
截至周二还没有恐怖组织宣称要对爆炸事件负责。
The biggest safety threat facing airlines today may not be a terrorist with a gun, but the man with the portable computer in business class.
如今航空公司面临的最大安全威胁可能不是持枪的恐怖分子,而是商务舱里有手提电脑的人。
Obviously it didn't hijack the news agenda in the manner of a major terrorist attack or declaration of war.
显然,它并没有以重大恐怖袭击或宣战的方式来操控新闻媒体。
The INS should pay more attention to serving the millions of ordinary Americans who rely on the nation's border security to protect them from terrorist attacks.
移民归化局应该更关注服务于依赖国家边境安全来保护自己免受恐怖袭击的数百万普通美国人。
This year, without a terrorist attack, the hotel industry is "putting the same numbers on the board".
今年在没有恐怖袭击的情况下,酒店业正在“向董事会提交同样的数字”。
In the aftermath of the terrorist attacks on the World Trade Center, security experts are trying to develop new ways of rescuing people from burning skyscrapers.
在世界贸易中心遭到恐怖袭击后,安全专家们正在努力寻找新方法,来从燃烧的摩天大楼上营救人们。
For example, during the terrorist attacks on London's Underground last year, quite a few people in the wrecked trains took haunting photos with their mobile phones.
例如,去年伦敦地铁遭受恐怖袭击的时候,很多失事列车上的乘客用他们的手机拍下了令人难忘的照片。
In the reality of fear, is far smaller than in the imagination of the terrorist so terrible.
现实中的恐惧,远比不上想象中的恐怖那么可怕。
Inwhat is considered London's worst terrorist attack, the city's publictransportation system suffered a series of coordinated suicide attacks.
2005年7月7日发生在伦敦的地铁袭击事件被喻为最恐怖的一次袭击。在城市公共交通系统中接连发生了一系列有预谋的自杀性袭击。
It is rarer still for them to be joined by a survivor of the terrorist attacks on London in 2005.
更令人不可思议的是与他们坐在一起的还有2005年伦敦袭击事件的幸存者。
This makes the broader terrorist threat merit higher concern worldwide.
由此,全球应当高度关注更广泛的恐怖威胁。
Friday's attack was the first terrorist incident in the country in four years.
上周五的袭击是这个国家四年来的第一宗恐怖事件。
Strong differences exist, for example in North Waziristan over the militant Haqqani network, considered a friendly group by the Pakistanis but a terrorist threat by the Americans.
巨大分歧仍然存在,例如对于北瓦济里斯坦激进的哈卡尼网络,巴基斯坦人认为是友好的组织,而美国人却认为构成了恐怖威胁。
Most people, he said, believe that wild street dogs make the best anti-terrorist dogs, having survived the, well, dog-eat-dog world of the mean streets.
他说,大多数人都相信经受了街头残酷的狗咬狗经历洗礼的流浪狗能做最好的反恐犬,但是事实与之正好相反。
The US consumer freeze deepened yesterday as the biggest fall in spending since the 2001 terrorist attacks gave the Thanksgiving shopping season its worst possible start.
昨天,美国遭遇2001年恐怖袭击以来最严重的消费下滑,感恩节购物季首战不利,消费紧缩雪上加霜。
The US consumer freeze deepened yesterday as the biggest fall in spending since the 2001 terrorist attacks gave the Thanksgiving shopping season its worst possible start.
昨天,美国遭遇2001年恐怖袭击以来最严重的消费下滑,感恩节购物季首战不利,消费紧缩雪上加霜。
应用推荐