The announcement of Volvo's sale says "safeguards" have been agreed to stop this happening. But it also says Volvo will be able to sublicense some of Ford's technology to others, including Geely.
福特在富豪的销售声明上强调他们有“保障措施”防止这类事情的发生,但它同时也声称富豪将许可一些福特的技术给其他公司,包括吉利。
But it also says Volvo will be able to sublicense some of Ford's technology to others, including Geely.
但同时也宣布沃尔沃可以转让福特的一些技术给包括吉利在内的其他公司。
Whatever Ford and Geely are saying, Volvo's technology will not stay ring-fenced for ever.
不管福特和吉利的说法如何,沃尔沃的技术不会成为永远的秘密。
The Swedish carmakers could provide superior technology and marketing know-how, and could also provide Geely with an eventual platform from which to sell into Western Europe.
瑞典的汽车公司能够提供先进的技术和营销策略,同时也可能最终成为吉利进军西欧的平台。
"Geely is looking at how to move upscale in terms of technology, quality, and image, and this may be a one-time opportunity to buy assets at a low price," says Dunne.
Dunne说,“吉利正在探索如何在技术,品质,和形象上更上一层楼,因此这是一次购买价廉物美资产的难得机遇”。
The upscale Volvo brand and its car-safety technology would jumpstart an image makeover for Geely, whose products have a reputation for poor quality.
高端的沃尔沃品牌及其汽车安全技术会大大提升吉利的形象。吉利的产品一直被认为质量低劣。
As part of the makeover, Geely plans to launch more than two dozen new models over the next two years, Frank Zhao, technology and product-development chief, said in an interview.
吉利技术及产品开发总监赵福全在接受采访时说,作为改头换面行动的一部分,吉利计划在未来两年中推出20多款新车。
As part of the makeover, Geely plans to launch more than two dozen new models over the next two years, Frank Zhao, technology and product-development chief, said in an interview.
吉利技术及产品开发总监赵福全在接受采访时说,作为改头换面行动的一部分,吉利计划在未来两年中推出20多款新车。
应用推荐