He knew full well what she thought of it.
他非常清楚她对此事的看法。
She asked him straight off what he thought about it all.
她率直地问他对这一切有什么想法。
She had set a trap for him and he had walked straight into it.
她给他设下圈套,他就径直钻了进去。
It was no surprise when she left him—everyone knew he had it coming to him.
她离开了他,这丝毫不奇怪—大家都知道是他自己造成的。
"It is she," he cried, "the Wendy lady, see, her arm!"
“是她,”他喊道,“温迪女士,看,她的胳膊!”
"It is strange though, for she must know," he said to himself.
“这可真奇怪,因为她一定知道的。”他自言自语地说。
"It was only a joke," he roared, while she comforted her boys, and Wendy hugged Nana.
“这只是个玩笑。”他咆哮说,而她安慰她的孩子们,温迪拥抱了娜娜。
This is clearly a conciliatory gesture towards his wife, Cherie, who has not seen as much of him as she might have hoped and he admits it.
这显然是对他的妻子切丽的一种和解姿态,切丽并没有像她希望的那样经常见到他,他也承认了这一点。
Maybe, she said with a hint of wistfulness, he could enjoy it with his own young children.
也许,她略带惆怅地说,他可以和他自己的孩子们一起享受它。
He tasted the liquid medicine first before she drank it.
在她喝药之前,他先尝了一下。
He said it so crossly that she knew there was not the least use in staying another minute.
他说得那么不高兴,她知道再呆一分钟是毫无用处的。
Tolerance may lead to habituation, in which the person becomes so dependent on the drug that he or she becomes addicted to it.
容忍可能导致习惯化,在这种情况下,人变得如此依赖毒品,以至于他或她对毒品上瘾。
"If you wish it," he replied, as coolly as if she had asked him to pass the nuts.
“如果你希望的话。”他回答,冷淡得就像她让他把坚果递过来一样。
She felt rather as if he almost boasted about it.
她觉得,他几乎是拿这个在炫耀。
She was already sure that he must be Peter, but it did seem a comparatively short name.
她已经知道,他一定是彼得,但相比之下,这个名字似乎有点短。
What a nice dog—is it a he or a she?
多好的狗—它是公的还是母的?
He hated it when she spoke so crudely.
他讨厌她说话那么粗鲁。
He disliked it when she behaved badly in front of his mother.
他讨厌她在他母亲面前举止失当。
He told her a pack of lies, but she swallowed it whole.
他对她讲了一堆假话,可她全都信以为真。
He found it difficult to hide his disappointment when she didn't arrive.
她没有来,他感到很难掩饰自己内心的沮丧。
He called Amy to see if she knew where his son was. As it happened, Amy did know.
他打电话给埃米,看她是否知道他儿子在哪儿。碰巧的是,埃米还真知道。
She threw the ball and he caught it.
她把球抛出来,他接住了。
She found it hard to keep pace with him as he strode off.
他大步走开了,她感到很难跟上他。
She smiled coyly at Algie as he took her hand and raised it to his lips.
当阿尔吉拿起她的手举到他唇边时,她腼腆地对他微笑。
She put the bottle on the coffee table beside him, banging it down hard. He started at the sound, his concentration broken.
她把那个瓶子砰地一声放在他身边的咖啡桌上,他被这声音吓了一跳,注意力被打断了。
What a sweet little dog. Is it a he or a she?
多可爱的小狗啊!是公的,还是母的?
He had a way of throwing Helen off guard with his charm when she least expected it.
他有办法用他的魅力让海伦在最意想不到的时候失去戒备。
She pulled at his sleeve and he turned on her, fists clenching again before he saw who it was.
她扯了扯他的袖子,他恶汹汹地转过身,在看见她是谁之前又再次握紧了拳头。
"He always began to think about it when he was cross or tired," she said to herself.
“他生气或累了时,就开始想这件事。”她自言自语。
She wanted to make him ask her why she was doing it and of course, he did.
她想让他问她,为什么要这么做,当然,他问了。
应用推荐