Share prices moved ahead today.
今天的股票价格上升了。
Share prices see-sawed all day.
整整一天,股票价格时涨时跌,不断变化。
Share prices languished at 102p.
股票价格停滞在102便士上。
Share prices retreated 45p to 538p.
这种股票价格下跌45便士,降到了538便士。
Share prices showed significant advances.
股票价格大幅上涨。
Share prices plummeted to an all-time low.
股票价格暴跌到历史最低点。
Share prices crashed to an all-time low yesterday.
昨天股票价格暴跌到了前所未有的最低纪录。
Share prices are near their record high of last year.
股票价格接近去年的最高纪录。
Billions of pounds were wiped off share prices today.
今天的股票价格下挫造成数十亿英镑的损失。
Share prices on the Tokyo Exchange declined moderately.
东京股票交易所的股票价格稍有下降。
Share prices were marked up as soon as trading started.
交易一开始,股票价格就涨上去了。
Share prices slipped in sympathy with the German market.
受德国市场影响,股票价格出现下跌。
Share prices collapsed after news of poor trading figures.
在交易数额不佳的消息公布后,股票价格暴跌。
Share prices fell early on but rose again late in the day.
那天股票价格起先跌了,临近收盘时又涨了。
The company has survived the recent upset in share prices.
这家公司撑过了最近股价的动荡。
Share prices would have sunk – hurting small and big investors.
股票价格本来会下跌–伤及大大小小的投资者。
Share prices continued to tumble today on the Tokyo stock market.
东京股市今天的股票价格继续暴跌。
Share prices bounced back today.
股票价格今天回升了。
股价活力十足。
股票价格上涨了。
股价降低了30便士。
Share prices have gone into free fall.
股价猛跌不止。
Share prices fell on Wall Street today.
今日纽约证券交易所的股价下跌。
股价猛涨。
The report sent share prices down a further 8p.
这份报告一公布,股价又跌了8便士。
Share prices eased back from yesterday's levels.
股价从昨天的水平上回落了。
Share prices had perked up slightly by close of trading.
收盘时股价略有上扬。
The sudden rise in share prices has confounded economists.
股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
The technology boom sent share prices into the stratosphere.
科技热潮使得股价飙升到极高的水平。
Share prices took a sharp tumble following news of the merger.
合并消息传出,股价随即暴跌。
应用推荐