Such flexible translation strategies influenced her later three self-translation pieces.
其后三篇作品的自译也采用了这种灵活的翻译策略并有所突破。
Self-translation and conventional translation of a novel could be compared and contrasted from the aspects of the theme, content, style, etc.
小说翻译的自译和他译可从主题、内容、风格等方面进行整体对比。
Self-translation or auto-translation, a kind of translation of special significance, usually refers to the self-translation of literary works.
自译是一种特殊的翻译形态,通常指文学作品的自译。
This paper attempts to conduct comparison and contrast between self-translation and conventional translation from the level of meaning, style, culture.
本文试图从意义,风格,文化的等方面的翻译对自译和他译进行比较。
Through the study of this thesis, it is presented that self-translation is in possession of particularity as a particular form of translation and universality of conventional translation.
通过整理与研究,本文提出:作为一种特殊的翻译,自译具有特殊性,同时也符合翻译研究的一般性。
In some extent, Zhang Ailing is a typical translator in Chinese translation field, for her translation involved not only inter-lingual but also intra-lingual translation and self-translation.
事实上,从某种程度上讲,张爱玲可以说是中国翻译领域中一个很典型的译者,因为她的翻译作品不仅涉及到语际翻译,还包括语内翻译和自译。
Technological feats such as self-driving cars and voice-recognition and translation programmes, not long ago a distant hope, are now realities.
无人驾驶汽车、语音识别和翻译等技术性成就,不久前还是一个遥远的梦想,现在已成现实。
My translation is out of my passion for language and is kinda of self entertainment.
翻译纯属个人自娱自乐和出自于对语言的喜爱。
I believe you can see my efforts, total translation, rely on your knowledge, you can judge whether I translated it by self or not.
我的努力你看得到,全篇翻译,靠您的认识可以评断是否是用心手工翻译。
Starting from the story of Joseph Smiths plates, the paper discusses translation and the relevance of self-reference.
本文以“约瑟夫·史密斯之碟”这一故事开始,探讨了翻译和自指的关联性。
Self-introduction translation: curriculum um vitae translation, applicant letter translation, self statement translation, thesis translation, recommendation translation and so on.
简历、求职信翻译、论文翻译、推荐信翻译、毕业证书翻译等。
The second part of this research mainly consists of the introduction of a self-compiled corpus, a translation experiment and a survey.
本研究第二大部份也就是实证研究部份,主要包括对自建在线翻译平行语料库的介绍,学生问卷调查以及翻译实验。
The following three aspects of self-reference of kinship terms in modern Chinese have been dealt with: semantic categories, expressive functions and translation strategies.
借鉴前人亲属称谓语自称的研究,本文对亲属称谓语自称的语义类别、表达功能及其翻译策略三个方面进行了考察。
In the second chapter, we talk about the method for camera self-calibration through translation movement of the camera.
第二章主要给出通过摄像机的平移运动来实现自定标的方法。
The study adopts the method of Think- Aloud Protocol (TAP) to inspect the self- corrections of five subjects in translation.
利用有声思维的方法分析了五位受试在翻译过程中的自我纠错行为。
Foreign currency translation gains and losses on self-sustaining foreign operations are an example of items that would be included in other comprehensive income.
外币折算损益自给自足海外业务的一个例子,项目将列入其他综合收益。
The creative treason and influence of translators 'subjectivity are prominent in literary translation, and translators particularly self-translators need some room in their translation work.
在承认文学翻译不可避免的存在创造性叛逆和译者主体性的基础上,讨论了文学翻译中自译者的自由度。
The existed self-calibration algorithms based on translation motion have the limit in constraining the translation too strictly and can not get the external parameters.
已有的基于纯平移运动的自标定算法对摄像机运动约束过多,且没有标定外参数。
It reduces the stress level of translation by giving you more control, independence, and self-confidence.
它给你提供了更多的的控制,自主,以及自信。减少了翻译难度。
In the process of self-study or doing a refresher course in translation, one must, depending on one's interest, decide on the type of translation to take up.
在自修或进修翻译时,还必须量力自作决定,自己是要做哪一类翻译。
However, it is just the adaptation of such a strategy that makes the translation strongly self-orientalized, which clears up the intended purpose of the translation, depriving it of the...
然而,正是由于这一翻译策略的采用,使译作带有强烈的自我东方化倾向,并由此消解了翻译的目的,失去了完成文化使命的可能性。
The author takes self-translators, a special group in literary translation, for further study.
论文选取自译者,这一文学翻译中的特殊群体,进行进一步的研究。
To implement self-defining formula we adopt a translation mode based on LL syntax.
针对自定义公式的实现设计了一种基于LL语法分析的公式翻译模式;
This paper argues from the ontological perspective that the source of translation should be the self-returning of Man's cultural spirit within a given linguistic boundary, i. e. meta-translation.
本文从本体论出发,提出翻译的中学英语德育论文源头应是人的文化精神在特定的语言边界中的“自返”,即“元翻译”。
This paper argues from the ontological perspective that the source of translation should be the self-returning of Man's cultural spirit within a given linguistic boundary, i. e. meta-translation.
本文从本体论出发,提出翻译的中学英语德育论文源头应是人的文化精神在特定的语言边界中的“自返”,即“元翻译”。
应用推荐