Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, the world's longest sea-based project, brings people in those three cities within a "one-hour living circle".
港珠澳大桥是世界上最长的海基工程,它将这三个城市的人们聚集在一个“一小时生活圈”内。
Out of the water: Ursula goes from a sea-based witch into saucy sorceress.
出海啦:乌苏拉从海底女巫变成了俏皮的人间女巫。
It's likely that US sea-based drones will be deployed in the Pacific Ocean region.
很可能美国的海基无人机将部署在太平洋地区。
The submarine is China's first step to build a sea-based nuclear force, which can provide the country with the valuable 'second strike' capability.
潜艇是中国建立海-建核力量的第一个步骤,能提供国家拥有宝贵的‘第二次打击’能力。
In the years that followed the initial raid, coastal villages, monasteries and even cities found themselves besieged by these sea-based foreign intruders.
在这次最早的袭击发生后的很多年里,海边的村庄,修道院甚至城市都发现他们被这些以海为家的入侵者围攻了。
And if Chinese planners know that the sea-based deterrent is much more vulnerable than its land-based deterrent, why do they waste money on the SSBN program?
而且如果中国计划者知道海-基威慑力量比它的陆基更脆弱,为什么造成他们在SSBN计划上浪费资金?
However, once fully operational, it will offer the PLA Navy with a much more credible sea-based nuclear retaliation capability than that offered by its predecessor Type 092 Xia class.
然而,一但完全操作,与它的前任092型夏级相比较它将会更可靠给PLA海军提供海-基核报复能力。
In the absence of defensive anchor of the situation, mainly long-range air combat to achieve saturation. 3000 km, there must be wipe out the enemy land and sea-based air carrier cluster capability;
在没有防御支撑点的情况下,主要以远程空中饱和打击来实现。在3000公里内,要有全歼敌人空海基地和航母集群的能力;
Based on a scaled-up version of the conventional wind turbines now common in the British landscape, these giants would be fixed to the sea bed but would stand nearly 600ft high above the waves.
把传统的风力涡轮机按比例增大是目前英国流行的景象,这些庞然大物将被固定在海床上,但是会高出海浪约600英尺。
The truth is that at present, much of what pass for scientific "facts" about the sea and what lives in it are still based on guesswork.
事实上,目前大多数被认为是科学“事实”的有关海洋以及生活在其中生物的情况仍然基于猜测。
Its latest report, based on sophisticated computer models and more detailed observations of snow cover loss, sea level rises and the spread of deserts, is far more robust and confident.
最近的报告基于复杂的计算机模型、对雪层消失更详细的观察、海平面的提升和沙漠的扩张,是更加健壮和自信的。
"The sea level rise is a much slower thing, so it will take a long time to happen, but we will lock into it, based on the peak level of [carbon dioxide] we reach in this century," Solomon says.
“海平面上升是一个缓慢得多的事情,因此将需要很长时间才能发生,但我们将基于本世纪达到的二氧化碳峰值锁定它的水平。”所罗门说。
Under the contract, Lockheed Martin will provide new capabilities based on the company’s Integrated Common Electronics Warfare System, demonstrated at sea last summer, company officials said today.
根据合同,洛克希德·马丁公司将基于该公司的综合公共电子战系统提供新的能力,该系统于去年夏天在海上论证。
Based on their observations, the authors conclude that long-term climate change is likely to influence both deep-sea communities and the chemistry of their environment.
在观察的基础之上,作者作出结论:长期的气候变化可能影响到了深海生物群落以及深海环境中的化学现象。
He told the conference that satellite and ground-based systems showed that sea levels have been rising more rapidly since 1993 than they were earlier in the 20th century.
他在会上报告说:卫星及地面观测系统的观测数据证明,1993年以来海平面加速上升的势头已经超过了20世纪早期。
In January there was a collision between a Japanese ship and a trimaran from the Sea Shepherd Conservation Society, a green group based in the American state of Washington.
一月份一艘来自海洋牧羊人保护协会——这是一个总部位于美国华盛顿州的绿色保护组织——的三体船和一艘日本捕鲸船发生冲撞。
As our quotation is based on sea delivery, any extra charge for dispatch by parcel post should be borne by buyers.
我们所报价格是以海运为基础的。所以,因货物以邮包方式寄发而产生的任何额外费用应由买户负责。
Our sovereignty over the islands in the South China Sea is based on discovery, preoccupation as well as long-term, sustained and effective management.
我们对南海诸岛的主权是建立在发现、先占和长期、持续、有效管理的基础之上。
China's sovereignty, rights and jurisdiction over the South China Sea are based on sufficient historical and legal grounds.
中国在南海的主权及相关权利和管辖权有着充分的历史和法律依据。
China wants to diversify its relationship with Pakistan - which is based on supplying arms - to build infrastructure that would help China secure land access to the Arabian Sea.
中国希望扩大其与巴基斯坦的关系(目前中巴关系以中国供应武器为主),以建造相关基础设施,帮助中国经由陆路连通阿拉伯海。
Based on that, China proposed the principle of "shelving differences and making joint development" on resolving the East China Sea issue.
正是基于这样的考虑,中方提出在解决东海问题上要本着“搁置争议、共同开发”的原则。
For cases like this the system will have a watertight structures called caissons, which are based on the suction-pile technology used to emplace deep-sea moorings and foundations.
象这种情况,该系统将有个被称作沉箱的水密结构,沉箱基于用来安放深海锚定和地基的吸力桩技术。
For cases like this the system will have a range of watertight structures called caissons, which are based on the suction-pile technology used to emplace deep-sea moorings and foundations.
因此在这类情况下,系统将启动一系列的防水密封装置,即沉箱。用于安置深海停泊工具和巩固地基的吸油桩技术是这些沉箱的工作基础。
Sea levels are rising in part because land-based ice is melting.
海平面升高部分是由于地面上的冰在融化。
He said the demand was addressed to the Finland-based company that owns the Arctic Sea, but he would not give details or say where the ship might be located for fear of endangering the crew.
他说,赎金要求被发到“北极海”在芬兰的公司,但是由于害怕危及到船员的安全,他不愿具体透漏船只所在位置。
He said the demand was addressed to the Finland-based company that owns the Arctic Sea, but he would not give details or say where the ship might be located for fear of endangering the crew.
他说,赎金要求被发到“北极海”在芬兰的公司,但是由于害怕危及到船员的安全,他不愿具体透漏船只所在位置。
应用推荐