Paul Saffo, the futurist, says he could divide the technology world into two kinds of people: engineers and natural scientists.
PaulSaffon,未来学家,说他可以把技术世界分成两类人:工程师和自然科学家。
"Nine months ago, if you could program HTML, you had the hottest ticket in Silicon Valley, "says Paul Saffo. "Today it'll get a yawn. "
“9个月前,如果你懂得设计超文字编撰语言,你就拥有整个硅谷最抢手的货,可以无往不利,”保罗·萨弗欧说,“今天的话就没人会理你了。”
In other words, expect more catalogs and credit-card offers in the short term, although Saffo believes environmental pressures won't make that strategy sustainable in the long run.
换一句话说,尽管Saffo相信外界的压力不会使得这项政策长期执行下去,但是就目前来说,它仍然可以带来更多的客户和签单。
The proper metaphor for somebody who carries portable but unwieldy and cumbersome infrastructure is that of an astronaut rather than a nomad, says Paul Saffo, a trend-watcher in Silicon Valley.
打个恰当的比方,那些带着便携,但是操作不便设备的人,就像是宇航员而非游牧人。 保罗萨佛罗(Paul Saffo),某硅谷趋势观察家这样认为。
Around the turn of the century, as some astronauts, typically executive road warriors, got smarter about packing light, says Mr Saffo, they graduated to an intermediate stage, becoming hermit crabs.
大约在世纪之交,如同宇航员一样,其中最典型的就是那些“公路勇士”。由于轻装上阵,他们看上去很潇洒,就像萨佛(PauloSaffo,未来科技学家)所说,他们是过渡的一代人,他们的生活开始变得像寄居蟹。
Around the turn of the century, as some astronauts, typically executive road warriors, got smarter about packing light, says Mr Saffo, they graduated to an intermediate stage, becoming hermit crabs.
大约在世纪之交,如同宇航员一样,其中最典型的就是那些“公路勇士”。由于轻装上阵,他们看上去很潇洒,就像萨佛(PauloSaffo,未来科技学家)所说,他们是过渡的一代人,他们的生活开始变得像寄居蟹。
应用推荐