Dr Martin Young, of the University of Alabama at Birmingham, said: 'The first meal you have appears to programme your metabolism for the rest of the day.
伯明翰阿拉巴马大学的马丁.杨博士表示:“我们的第一顿饭似乎可以调节一天的新陈代谢。”
According to one of the researchers, the first meal you have appears to program your metabolism for the rest of the day.
据一位研究人员称,每天第一餐似乎会影响到你余下一整天的新陈代谢状况。
It has to do with resting metabolism, which determines how many calories a person burns when at rest.
这与静止代谢有关,也就是一个人在静止状态下消耗的热量。
This provided a true-to-life snapshot of energy use, far more detailed than at-rest metabolic rates produced by most primate metabolism studies.
这为能源使用提供了比大多数灵长类动物新陈代谢产生的基础代谢率研究详细得多的真实写照。
This approach reviews the characters of myocardial energy metabolism at rest and during exercise and the influence of the training on myocardial energy metabolism.
综合分析了安静状态时、运动状态下心肌组织能量代谢的特点及长期运动训练对心肌能量代谢的影响作用。
"The first meal you have appears to program your metabolism for the rest of the day, " said study senior author Martin Young, Ph. D.
“早餐规划你剩余一天的新陈代谢,”研究的主要作者UAB大学心血管系MartinYoung博士说。
Intermittent fasting gives your digestive system a rest, and this can energise your metabolism to burn through calories more efficiently.
间歇节制饮食给您的消化系统休息,通过更有效地燃烧,可以激发你的新陈代谢的热量。
Intermittent fasting gives your digestive system a rest, and this can energise your metabolism to burn through calories more efficiently.
间歇节制饮食给您的消化系统休息,通过更有效地燃烧,可以激发你的新陈代谢的热量。
应用推荐