Remove from heat and whisk in milk.
停止加热后加入牛奶。
Add more chili peppers and remove from heat.
加入更多辣椒,全翻几下,起锅。
Bring heavy whipping cream just to a boil and remove from heat.
带给重鞭打乳脂就为了沸腾并且从热搬迁。
Add cranberries and nuts, and remove from heat. Stir in curry powder.
加入越橘和坚果烤杏仁,去火,加咖喱粉搅拌。
Remove from heat, add cilantro, and serve over Israeli couscous pilaf.
从火上取下汤锅,加芫荽叶,再浇到以色列蒸粗麦粉上面。
Remove from heat. Spread a thin layer on each eclair, using a spatula.
离火。用小铲子将它们涂在每一个泡芙上面。
Remove from heat, add two sprigs of mint, and sip just before you go to bed.
然后停止加热,往里面加两小枝薄荷,小口喝完再睡。
Add rinsed leek sections and sprinkle with pepper. Remove from heat and serve.
撇掉浮汤泡沫,白煮盐调味,洗净段青蒜,撒椒即盛食。
Remove from heat, stir in raisins and the nuts, and season with salt and pepper.
离火后加入葡萄干、坚果仁,用盐和胡椒调味。
Remove from heat and stir in the flour, baking soda, and almonds until well mixed.
离火拌入面粉,苏打粉,还有杏仁片,混合均匀。
After 5 minutes, remove from heat and add 2 cups of Bonito flakes; allow to steep for a few minutes.
五分钟后熄火,加入松鱼片浸泡几分钟。
Turn heat up to medium and simmer gently, uncovered, for about 5 minutes. Remove from heat and cool slightly.
中火炖约5分钟,不要加盖,从火上移开,稍微冷却一会。
When this mixture is warm to the touch, remove from heat and stir in the vanilla extract, flour, and coconut.
当这种混合物是温暖的触感,消除热和搅拌在香草精,面粉,和椰子。
Remove from heat. Add two tablespoons fresh lemon juice, one or two cloves of mashed garlic and honey to taste.
关火后,加入两茶匙新鲜的柠檬汁和1 ~2茶匙磨碎的大蒜和蜂蜜调味。
Remove from heat. Stir in breadcrumbs, sugar, spices, salt, 1/4 cup plus 2 tablespoons cider, and the lemon juice.
从火上取下后,加入面包屑、糖、调料、盐、1/4杯又2 大汤匙苹果酒、柠檬汁,搅拌。
Add salt to taste, place mungbean noodle in pan, cook until boil, remove from heat. Sprinkle with shred leek. Serve.
加盐调味,放入粉丝,煮滚即熄火,撒下青蒜丝即可盛出食用。
Pour in the cream, add the mustard, sugar, salt and pepper to taste. Remove from heat and ripe in the Emmental cheese.
倒入忌廉后加入芥末、糖、盐及黑胡椒以调味。离火后拌入芝士。
Stir butter in heavy small saucepan over medium heat until melted and golden brown, about 3 minutes. Remove from heat.
将黄油倒入小型平底锅内,适热加温约半个小时,直到黄油受热软化呈金褐色,停止加热。
The shellfish will open very quickly, as soon as most have opened remove from heat and strain into another pot, retaining the liquid.
用贝壳很快就会张口,等到大部分张口了,就立即将锅子移开,将锅中的汤汁过滤到另一个锅中备用。
Then, pour in the remaining white batter. Covered and steam over medium heat for 20-25 minutes till cooked. Remove from heat, leave to cool, cut and serve.
然后再加入剩下的半份白色面糊,盖上,以中火蒸20-25分钟至熟,盛起,冷却后切块食用。
Stuff fish paste mixture in the cavity of the fish body. Next, steam in the preheated steamer over high heat for 15 minutes until cooked. Remove from heat and leave to cool.
把混合鱼胶肉酿在鱼皮上,并做成鱼的原状,然后盛入预热蒸炉以大火蒸15分钟至熟,取出,待冷却。
Add 3c. water to smash the peanuts, then pour into the method (1) and bring to a boil, add sugar to taste, add water until it gets thickened, then remove from heat and serve.
再加3杯水将花生打碎,一同倒人锅内同煮,并加糖调味,视黏调状况再酌量加水调至适中稠度,即可关火盛出饮用。
In a large saucepan, combine milk, vanilla extract, and 1 tablespoon butter or margarine. Bring to a boil over medium heat, then remove from burner.
在一个大煮锅里,将牛奶、香草香精和1汤勺黄油或人造黄油混合。中火加热,烧开后从炉灶上取下。
In a large saucepan, combine milk, vanilla extract, and 1 tablespoon butter or margarine. Bring to a boil over medium heat, then remove from burner.
在一个大煮锅里,将牛奶、香草香精和1汤勺黄油或人造黄油混合。中火加热,烧开后从炉灶上取下。
应用推荐