Devaluation is an exchange rate policy.
货币贬值是一种汇率政策。
They could formulate an exchange-rate policy for the euro.
他们可能为欧元制定一项汇率政策。
So they are accustomed to outsourcing their interest-rate policy.
因此他们习惯于外购其利率政策。
Eventually, it arrived at the ZIRP: the zero interest rate policy.
最终,日本银行走到了zirp:零利率政策。
The conclusion is that Asian exchange-rate policy is perfectly rational.
结论是,亚洲汇率政策完全是有理性的。
In this sense, inflation can hardly be the main factor in determining the exchange rate policy.
从这个意义上说,通胀很难说是决定汇率政策的主要因素。
In fact, if in different macro-economic context of low interest rate policy study, the results are different.
事实上,如果在不同的宏观经济背景下的低利率政策的研究,其结果是不同的。
To Ms Merkel's mind, the problem is America's borrowing and spending rather than China's exchange rate policy.
在默克尔心目中,问题在于美国的借债和消费,而不是中国的汇率政策。
Any change in the exchange rate policy is responsive to the overall situation of the economy of that country.
汇率的变动也是由经济的综合情况来决定的。
Lewis said, exchange rate policy problems in Asia, is a convoy of type system: Beijing led, all others followed.
刘易斯说,在亚洲汇率政策问题上,是一种护航式的制度:北京打头,其他所有人跟着。
But some fear that strings might be attached to such money, such as less criticism of China's exchange-rate policy.
但是,有人担心这种增资将是附有条件的,比如减少对中国汇率政策的批评。
China conducts exchange-rate policy in its own interests, not in those of US politicians, baby-kissing or otherwise.
中国按照自身利益制定和执行汇率政策,而不会从美国政界人士的利益出发——无论其是否哗众取宠。
"There are colleagues in the European Council who think that the euro zone should have an exchange rate policy," he said.
“欧盟理事会有同行认为欧元区应该引入汇率政策,”他说,“我非常赞同这一观点。”
Second, the BoJ stated that it would maintain the virtual zero-rate policy until there was "medium - to long-term price stability".
第二,日本央行宣布除非在中长期的物价稳定能够到来,否则他们将坚持实际利率为零的政策。
The trick for them will be to handle the liberalisation of capital regimes without wrecking interest- and exchange-rate policy.
对于他们而言,更大的问题是如何处理资本的自由化制度,尤其是这些破坏利率和自由兑换的政策。
Criticizing the Federal Reserve's zero-interest-rate policy is the new national pastime, thanks to a surge in commodity prices.
但随着大宗商品价格飙升,批评美联储(FederalReserve)的零利率已成为美国人茶余饭后的新话题。
That interpretation sits awkwardly with another: that excess saving, particularly in China, is the result of exchange-rate policy.
该项诠释与另一项“相映成翠”:储蓄过量(尤其是中国)是由汇率政策所导致的。
Second, the BoJ stated that it would maintain its virtual zero-rate policy until there was “medium- to long-term price stability”.
第二,日本银行将维持接近零利率的政策,直到市场达到中期或长期的价格稳定。
The Fed meets Tuesday on interest-rate policy amid a flurry of reports that it is considering additional ways to juice the financial system.
在一系列新出炉报告的刺激下,周二联储会议议题是利率政策,即考虑其它刺激金融体系的方式方法。
The first is China's overly managed interest rate policy: Banks are only allowed to offer its customers a maximum 3.5% interest rate on one-year deposits.
首要的问题是中国利率政策过于死板:银行一年期存款的年储蓄利率不能超过3.5%。
The bulls say that trusts represent healthy interest rate competition, a way for corporations to put pressure on regulators to liberalize interest rate policy.
赞成派认为信托业务代表了健康的利率竞争,随之而来的压力将迫使决策者们放宽利率管制政策。
The bulls say that trusts represent healthy interest rate competition, a way for corporations to put pressure on regulators to liberalize interest rate policy.
赞成派认为信托业务代表了健康的利率竞争,随之而来的压力将迫使决策者们放宽利率管制政策。
应用推荐