Warner Brothers will support only Blu-ray starting in June.
他们从六月起将只支持蓝光射线格式。
Then earlier this month, Hollywood's biggest seller of DVDs announced its choice in the fight between Blu-ray and HD DVD. Warner Brothers will support only Blu-ray starting in June.
本月早期,好莱坞dvd最大商家(华纳兄弟)宣布其在蓝光DVD和HD(高清)DVD竞争中的选择:从6月份开始,将只支持蓝光dvd。
The biggest problem with DVI is that it doesn't support HDCP encryption by default, so if your hardware only includes DVI ports, you may not be able to playback full HD Blu-rays and other HD content.
而DVI最大的问题是,默认情况下它不支持HDCP加密,这样如果你的硬件只有DVI端口,你可能就不能播放全高清的蓝光影片以及其他高清内容。
So far there's only one 3-d Blu-ray disc available: Monsters and Aliens, which Dreamworks released with great fanfare last week.
迄今为止,只有一张3d蓝光光盘可用:《怪兽大战外星人》,由梦工厂于上周盛大发布。
Not only that, but most sources of video content, with the exception of Blu-ray discs, can't even fully utilize 1080p.
不仅如此,除蓝光(Blu-ray)格式之外大多数视频内容来源都未完全采用1080p。
In fact, the last time we checked, the only full-HD 3d Blu-ray movie on the market was Monsters Vs. aliens-even Avatar was released as a 2d-only disc.
事实上,我们最后一次检查,唯一的一部全高清三维蓝光电影是《大战外星人》——甚至《阿凡达》也只是使用2d的碟片。
SONY a transmission speed of only 4GB high-definition cable, can play Blu-ray movie picture quality results!
SONY唯一的一条传输速度为4GB高清线 ,播放蓝光电影时可发挥画质效果!
SONY a transmission speed of only 4GB high-definition cable, can play Blu-ray movie picture quality results!
SONY唯一的一条传输速度为4GB高清线 ,播放蓝光电影时可发挥画质效果!
应用推荐