However, a program computing the number of keystrokes required to change one phrase into the other would say that those sentences are quite different, and may not offer translations from the database.
但是,计算将一个短语转换成另一个短语所需击键次数的程序会说这两个句子完全不同,不可能从数据库中提供翻译。
As I mentioned above, technical translations entail a lot of research and are not really any fun to do unless you're interested in the topic at hand.
我前面说过,专业技术方面的翻译要求大量的研究工作,并且除非你对手头的这个领域非常感兴趣,否则做起来也没什么乐趣。
All other files (contained in originals) are not read by the program, although they will be copied to the translations folder as is when the translations are generated.
所有其他文件(载于原件)都不被程序读取,尽管翻译生成时,它们可被复制到翻译文件夹中。
Don't tell us this is none of your business: you should try to make your translations so good that editor and proofreader do not have to touch them.
别告诉我们说这无关紧要:你应该尽力使你的译文好上加好,使编辑和校对人员不必触动你的译文。
I’m also curious if volunteers will get paid, too, as one might think it’s not like everyone is waiting to do free translations...
我对于志愿者是否获得报酬一样好奇,就像有人认为应该不会任何人都愿意提供免费的翻译……
Thanks to a process called alignment, you can still reuse translations that are not part of a TM engine.
归功于称为校准的过程,从而能够重用不属于TM引擎的翻译。
Facebook not only encouraged users to translate parts of the site, but also let other users fine-tune those translations or pick among multiple translations.
Facebook不仅鼓励用户翻译网站的部分内容,同时允许其他用户优化调整那些翻译,或者是在多项翻译中进行选择。
Be careful not to lose the previous translations.
小心不要丢失之前的翻译。
Although there are already some researches on translations of publicity materials, cultural differences and cultural barriers have not been sufficiently touched upon as they are supposed to.
尽管此前并不乏对外宣材料的学术研究,但外宣英译中的文化差异和文化障碍并未得到足够的重视。
Good translations of the movie name, can not only attract more audience to realize its commercial value, but also be one of prerequisites that make sure the culture and information pass on.
优秀的电影片名译作是对文化与信息传递和实现商业价值的前提条件之一。
Don't tell us this is none of your business: you should try to make your translations so good that editor and proofreader do not have to touch them. You cannot, but you should try all the same.
不要说这不属于你的工作我们应努力做好自己的翻译从而使编辑员和校对员不必再修改译文 虽然这是不可能的但始终应努力这样做。
The terms surviving in the translations are terms not giving rise to the perplexities that prompted the analysis;
翻译所得的新语境中的词项不会引发要求分析的那些困惑;
Don "t tell us this is none of your business: you should try to make your translations so good that editor and proofreader do not have to touch them."
别告诉我们说这无关紧要:你应该尽力使你的译文好上加好,使编辑和校对人员不必触动你的译文。
As far as I know, a lot of people consult others' translation before setting out on their own translations, then change a few words referring to the source text or not.
据我所知,颇有些人是在自己动手之前先找别人的译文来看,再参照原文或根本不参照原文,加以改动而已。
A builder class does not need to implement all of the methods and support all of the translations listed in the previous table.
生成器类无需实现所有方法且无需支持前面表中列出的所有翻译。
These unqualified translations not only lead to legal disputes and financial losses, but also disorder the international market.
这些不合规范的商务合同翻译不但会引起法律纠纷,导致经济损失,甚至会扰乱国际市场秩序。
"The proper English translations will not only provide convenience for foreigners coming to Beijing for the Olympics, but it will also improve the English of Chinese people," said the official.
这位官员说:“适当的英文菜谱译法不仅为即将到来的北京奥运会提供便利,同时也将提高中国人英文水平”。
But due to the linguistic and cultural differences between China and the west, the optimal relevance is still not achieved in some metaphor translations.
而由于中西文化语言的差异,部分隐喻翻译并未取得最佳关联。
Due to the mechanical nature of machine translations, the translated content may not be 100% correct, but we strive to resolve any mistranslations as they arise.
为了利用系统机械地翻译,内容正确100%的事不能保证。 如果有误译,依次改善。
The functionalist theories are applicable not only to the criticism of technological translations, but also to that of literary works. The criticism of the novel translations in the...
功能理论不仅适用于技术性翻译的批评,同时也适用于文学翻译批评,对晚清小说翻译的批评便是明证。
The functionalist theories are applicable not only to the criticism of technological translations, but also to that of literary works. The criticism of the novel translations in the...
功能理论不仅适用于技术性翻译的批评,同时也适用于文学翻译批评,对晚清小说翻译的批评便是明证。
应用推荐