They met at the Flea Street Café which is around the corner from her home in Atherton, but then decided that they needed more privacy.
他们在她在阿瑟顿的家拐角处的附近的跳蚤街咖啡馆见面,但后来决定他们需要更为私密的空间。
Working first out of her garage, then a small warehouse, she began shipping products, while more orders came in.
她第一次是在车库外面工作,然后是一个小仓库,她在收到更多的订单时,开始海运产品。
Then one day, Hanks got a more interesting reading opportunity. They asked her to read Playboy, too.
然后,有一天,汉克斯得到了一个更有意思的朗读机会,让她另读《花花公子》。
If her staff feel that they've contributed to a decision, then they're more likely to support it.
如果她的下属觉得是他们促成了决策,那他们就可能会更支持那个决定。
Then it became apparent as it began influencing her life more and more. Dr.
然而,这件事越来越影响到她的生活,后果也越来越明显。
Then her fear redoubled, and her grief was the more sensible because she was forced to keep it to herself.
然后她更加的害怕,她的悲伤越来越明显,因为她被迫独自忍受着。
Since then, however, Sheena has proved that there is more to her act than raucous yet catchy melodies and an impressive vocal range combined with shocking images.
然而自那之后,椎名又证明她的作品绝不仅限于嘶哑却不妨悦耳的曲调,抑或是佐以限制级影像的惊艳音域。
However, I was more shocked when he said: "You only have to say and I won't marry her, but then I want us to stay together and not see anyone else."
但更让我吃惊的是他说:“只要你说我就不会娶她,但到时我希望我们在一起,不再和其他人约会。”
Clare looked at her keenly, then, gathering her meaning, flagged like one plague-stricken, and his glance sank; it fell on her hands, which, once rosy, were now white and more delicate.
克莱尔猛看了她一眼,明白了她话的意思,就像得了瘟疫一样瘫痪下来,目光也低垂下去,落在了她的一双手上,那双手过去是玫瑰色的,现在变白了,更加娇嫩了。
Then the Virgin let her sink down to earth once more, and took from her likewise her third child.
于是圣母让她重新回到地面,并且带走了她的第三个孩子。
I then wished her well on her way, in a much more positive fashion, and off we went to our own lives.
然后我以一种积极得多的样子祝她一路顺风,然后我们分别回到了我们自己的生活当中。
No parson should come inside his door, he declared, prying into his affairs, just then, when, by her shame, it had become more necessary than ever to hide them.
他宣布绝不允许牧师进他的家门,探听他的隐私,因为那个时候,她的耻辱比过去更有必要掩盖起来。
A mother who wants to communicate more with her son should get involved in an activity with him - painting, gym, computer games - and then talk during the activity.
一位想要与儿子深入交流的母亲应该参与到儿子的活动中,比如绘画、健身、电脑游戏,这样就能在活动中交谈。
Since then, Rihanna's become something more than an icy pop star, but still, while her songs answer what, they never seem to get to why.
从那时开始,蕾哈娜就远不是个酷酷的流行歌手那么简单。但是,她的歌仍然是在回答着是什么,却从不明说为什么。
Since then, her family (comprising of her, her husband and her son) spend a lot more quality time together, playing board games and writing their journals together every week.
从那以后,她的家人(包括她,她丈夫和她儿子)在一起的珍贵时间更多了。每周他们都会一起下棋、写各自的日志。
She indicated no curiosity in the woman who had carried on an affair with her husband for more than a year and then murdered him.
她显得对这个跟她丈夫有过一年多风流韵事后谋杀了他的女人没有任何好奇。
One of Reilly's patients had an affair, ended it, and then told her husband as a way to point out they were in more trouble than he thought.
蕾利的一个病人出了轨,然后了断,再用这样的方式告诉她的丈夫,她们的处境比他想象的糟的多。
She wondered if she should run in and get a shawl as well, just in case, then decided her pride was more important.
她想自己是不是应该跑回屋去也拿一条披肩来,以防万一,但最终还是自尊心占了上风。
She had another daughter, Emily, born on her missing brother's first birthday but then, more pain.
接着她又有了另一个女儿爱米莉,正好出生在她哥哥的的生日那天,这使我更加难过。
They talked some more, finishing a bottle of wine, then had one more glass each, though it seemed to her that she drank more than he did.
他们又聊了一会儿,喝完了一瓶酒,每人又倒了一杯,但看起来似乎还是玛丽莎喝得比较多。
If anything, her approach to Mozart on Monday was more fluid, more carefully nuanced than it was then.
如果是这样的话,那么周一那次对莫扎特的诠释相比先前,就更具流动感,着色也更为细腻了。
"At the beginning, we were ourselves very critical of her ideas but then we started to think more about it and we said, 'why not? Let's try it,'" said Mary Gharid of Caltech.
加州科技大的玛丽-嘉利德说:“起初我们对她的看法也持批判态度,进一步思考之后,我们认为干吗不试试看呢? ”。
Once again, Dew said to me. "he Ning, divorce her, O.K.?" Then we live together. I nodded. I knew I could not hesitate any more.
露露又跟我提起:“何宁,跟她离婚吧?我们就可以住一起了。”我点点头,我知道我不能再这样犹豫下去了。
The eyewitness report says for no apparent reason, she lost control of her car, crossed the center median, clipped a bridge, then flipped across two more lanes of traffic.
梅利·戴说:“目击者说,不知道什么原因,她突然失去控制,车子跨过中线,撞上桥的边缘,然后又翻越两条车线。
He looked at her once more; then he removed his hands from Cosette's shoulders, seized the bucket, and set out again.
他又仔细看了一阵,之后,他从珂赛特的肩上缩回了他的手,提起水桶,又走起来。
He looked at her once more; then he removed his hands from Cosette's shoulders, seized the bucket, and set out again.
他又仔细看了一阵,之后,他从珂赛特的肩上缩回了他的手,提起水桶,又走起来。
应用推荐