Nieminen: you've got worker hands. You must have used these hands; you don't look like a reader.
奈米纳恩:你有一双工人的手。你应该用上这双手;你看起来不像是读书人。
Could you please tell me why many people like The Reader, a TV programme hosted by Dong Qing?
你能告诉我为什么很多人喜欢董卿主持的电视节目《朗读者》吗?
And I don't know much about art or photography, either Given that, I approached the magazine like a casual reader rather than someone setting out to review it.
对于艺术或者摄影,我懂的也不多,或者说我接触这杂志就像一个偶然不经心的读者,而非那种摆架势要评论的人。
That doesn't end like a normal ancient text would end, but it does end like kind of modernist sort of literature which poses many questions to the reader often as it does give answers.
那并不像普通的古代经文的结尾,但它确实像某些现代文学的结尾,和给读者留下了答案一样,通常也留下许多问题。
I'm a reader, and so I know what it's like.
我本身就是一个读者,我知道一个好的作品应该是怎样的。
"POWER Shift in German Regional Election" sounds like the headline for a yawn-inducing story a reader can safely ignore.
“德国地区选举中的权力交替”,听起来似乎是一个会令读者昏昏欲睡而被忽略的故事标题。
Like Motorola (which is being acquired by Google) and Samsung, Amazon is sticking with Google's Android, broadly similar to a version of Linux it has used for years to run its e-book reader.
跟摩托罗拉(正被谷歌收购中)和三星一样,亚马逊选择使用谷歌的安卓操作系统,与其电子书阅读器上多年来所运行的Linux版本极其相似。
Using an ebook reader like the Kindle or Nook ties you to a single bookstore (unless you can manage to find DRM-free PDFs or other supported file types for your textbooks).
(除非你能为你的阅读器找到DMR免费的PDF或者别的支持的文件格式)。
The menu driver takes this information and presents a story overview to the reader. It works like this.
菜单驱动程序接受这些信息并向读者提供一个故事概述。
In other words, it's a very functional mini feed reader, just like the gadget you're used to from the non-mobile homepage.
换句话说,它是个功能齐全的迷你订阅阅读器,和非手机版主页的Reader工具别无二样。
If you get stuck, imagine you're sending an email to a specific reader - you might even like to have a particular commenter in mind.
如果你写作受困,想象自己正在给某一位读者写电子邮件——你甚至可以在头脑中设想某一位评论者。
His poetry, like his celebrated criticism, demands a certain austerity and intensity; for the reader to be seemingly as disciplined and as educated as the poet.
他的诗歌和他著名的文学评论一样,需要予以苦读并持之以恒,以至于读者也似乎得像诗人一样克己持重,知识渊博。
Instead, like a beaten-down horoscope reader, Nokia continues to believe that it must continue down the current path toward its destiny.
诺基亚反而像深信不疑的占星师一样,仍然相信它必须将现在的路走下去,向着它的命运前进。
So I speculated that it's probably a reader.... Something like that.
所以我猜测这可能是一款阅读器,或是一个类似阅读器的玩意。
Unfortunately, the reader is left with the misguided idea that inflation is a bit like tuberculosis: a terrible scourge in our parents' era but one that has little impact on our own.
不幸的读者还可能被灌输这样一种误导:通胀看上去竟有点像肺结核———一个曾在我们父辈时代中贻害无穷人人闻之色变但而今对我们却如隔靴搔痒的“魔鬼”。
The path to each decision is so short and irresistible, more like an electric pulse than like a weighing of options, that the reader is hard-pressed to explain what happened.
每一个决定的过程,都如此短暂而无法反对,与其说是各种选择间的衡量(读者很难去解释选择过程中到底发生了什么),不如说是电光火石般就完成了。
If you aren't much of a reader, listening to relaxing music and working on a hobby like knitting or puzzles works well, too.
如果你不是太热衷于阅读,听些轻松的音乐,做些自己喜欢的织毛衣或是智力小游戏也很好。
Here the reader is treated to his knack for opening lines (" You are not the kind of guy who would be at a place like this at this time of the morning ") and his talent for bluntly evocative metaphor.
读者通过阅读《灯红酒绿》就能领略到他开场白的写作技巧(你不是那种早上这个时候以这种样子就出来人)和即刻唤起情感的隐喻才能。
The codes turn URLs and text into barcode-like images that can be scanned using a mobile phone or a QR code reader.
它将网址和文本转换为类似图形的条形码,可以通过手机或QR码阅读器读取信息。
The reader has to infer the chronology from what mostly reads like random and sometimes repetitive pages from a diary kept in the field.
这本书读起来就像是战场上一本日记中随意记录的见闻,有时更是连续几页都记录着同样的生活,而读者得从这些真实事情中推断出故事发生的前后顺序。
If you have a Text-to-Speech Reader, and it comes across a website that has graphics Most likely it's not gonna be or would like to read the graphics.
当你使用文字阅读器,遇到网页中的图片时,很可能阅读器,没办法读出图片来。
The technology that Dr Lenssen and his team have come up with is a variation of the trick used in electronic readers like Amazon's Kindle and Sony's reader.
由Lenssen博士和他的团队提出的技术是一种技术革新,原有的技术用在电子阅读器上,例如亚玛逊电子阅读器和索尼阅读器。
Of course, the Kindle isn’t the only e-reader out there, and in a digital marketplace that also offers slick tablet computers, like the iPad, some might wonder whether the Kindle is worth it.
当然,Kindle并不是市面上唯一的电子书阅读器。在一个同样也提供像iPad这样滑不留手又聪明强大的平板电脑的数码产品市场上,有些人不免会考虑Kindle是否物有所值。
But some die-hard e-reader fans like Len Edgerly, who hosts the weekly Kindle Chronicles podcast, say pretty e-books aren’t as big a draw as some would think.
不过像LenEdgerly这样的一些铁杆电子书阅读器粉丝表示,漂亮的电子书并不是像有些人想象的那样具有很大的吸引力。 Len是一个Kindle周刊播客的主持人。
A casual newspaper reader wouldn't like articles on politics everyday.
不经心的报纸读者不会喜欢每天都有政论文章。
We also have “virtual” inboxes: your email program, your RSS reader, note-organizing apps like Evernote, even a text or word processing file you keep open on your desktop.
我们也有“虚拟的”收集器:你的邮件程序,你的RSS阅读器,如EVERNOTE的笔记管理应用,甚至你扔在桌面上的一段文本或者WORD文档。
We also have “virtual” inboxes: your email program, your RSS reader, note-organizing apps like Evernote, even a text or word processing file you keep open on your desktop.
我们也有“虚拟的”收集器:你的邮件程序,你的RSS阅读器,如EVERNOTE的笔记管理应用,甚至你扔在桌面上的一段文本或者WORD文档。
应用推荐