"During REM sleep," says LaBerge, "the brain is working full-tilt, yet it is disconnected from the outside world."
拉伯格说:“在快速眼动睡眠期间,大脑处于全速工作状态,但它与外界脱节。”
Psychiatrist Stephen LaBerge is an expert on lucid dreaming.
精神病医生斯蒂芬·伯奇是研究清醒做梦的专家。
The striking image is mirrored on Lake Laberge, Yukon Territory, Canada.
这张惊人的照片反反映了加拿大育空地区的拉伯奇湖上的倒影。
"When you do something in a dream, to the brain it's as if you're actually doing it," LaBerge said.
“当你在梦中做事情时,大脑感知好像是在现实中做的,”LaBerge说。
If there's no give-away, like a dragon chasing you, Dr. LaBerge suggests trying to find a printed word.
如果不能摆脱,比如一条恶龙在追你,LaBerge博士建议去尝试找一个打印的字。
This technique, created by psychophysiologist Stephen LaBerge, stresses the recognition of dreaming while it's in process.
这个技巧由精神学家史蒂芬·拉博兹发明,即当梦境正在进行时强制改变自己的认知。
"It's like a poor man's Tahiti," says LaBerge, a psychophysiologist who directs the Lucidity Institute in Palo Alto, California.
“这有点像穷人的塔希提岛,”拉伯格说,他是加州帕洛·阿尔托(PaloAlto)领导“清晰之梦”学会的一名心理生理学家。
In nightmares, while you can theoretically outrun or outfly any dangers you encounter, Dr. LaBerge recommends facing your fears instead.
在恶梦里,如果理论上你能摆脱任何危险,LaBerge博士建议你正视你的恐惧。
If you're able to pick up on those cues - LaBerge says that with the right training, anyone can do it - you'll experience a lucid dream.
LaBerge表示,如果你能领悟那些暗示,只需适当的训练,任何人都可以经历一场清醒梦。
The future is there, in that mostly empty office with the vomit-green walls -- and inside the brain of Michel Laberge, 47, bearded and French-Canadian.
未来也许就在这儿,在这间空旷的、墙上绿迹斑斑的办公室里,在这位47岁,蓄着一把大胡子的法裔加拿大人米歇尔·拉贝的头脑之中。
NovaDreamer was developed by Stephen LaBerge, a psychophysiologist who popularized the concept of lucid dreaming while teaching at Stanford University for 25 years.
NovaDreamer的开发者是心理生理学家斯蒂芬•拉伯格(StephenLaBerge)。这位科学家已在斯坦福大学执教25年,其间始终在推广清醒做梦这一概念。
Stephen LaBerge, a psychophysiologist who popularized the concept while teaching at Stanford University for 25 years, also developed a lucid dream-inducing device.
在斯坦福任教25年期间,生理心理学家斯蒂芬·拉伯格推广了这个概念,他还开发出一种清醒梦诱发装置。
Stephen LaBerge, a psychophysiologist12 who popularized the concept while teaching at Stanford University for 25 years, also developed a lucid dream-inducing device.
生理心理学家斯蒂芬·拉伯奇在斯坦福大学任教的25年间推广了这一概念,而且他还开发出一种清醒梦的引发装置。
Laberge and his business partner, Doug Richardson, an engineer who also studied physics, met at Creo Products, a Vancouver-based developer of prepress-imaging technology now owned by Kodak.
拉贝的合伙人叫道格·里查德森,是一位工程师,也研究物理学。他俩是在克里奥公司相识的,该公司是设在温哥华的一家开发印前成象技术的公司,现属于柯达公司。
Laberge and his business partner, Doug Richardson, an engineer who also studied physics, met at Creo Products, a Vancouver-based developer of prepress-imaging technology now owned by Kodak.
拉贝的合伙人叫道格·里查德森,是一位工程师,也研究物理学。他俩是在克里奥公司相识的,该公司是设在温哥华的一家开发印前成象技术的公司,现属于柯达公司。
应用推荐