Jacinto, however, does not fear for the future of Kogi culture.
然而哈辛托并不担心科吉文化的未来。
The Kogi are saying, 'How are we going to sort the world out?'
科吉人要说的是,'我们如何才能恢复世界的秩序? '?
When Ereira's film was broadcast around the world in 1990, there were 12, 000 Kogi.
当埃若拉的电影1990年在世界各地上映时,共有12000科吉人。
Twenty years ago, the Kogi were pushing on a wheel that had just started to turn.
二十年前,科吉人推动车轮刚刚开始转动。
But this small, self-assured spokesman for the Kogi soon subverts that stereotype.
但这个矮小,自信的科吉代言人很快就彻底改变了人们对他的成见。
Jacinto has made the journey to Britain because the Kogi have embarked on an unusual and ambitious mission.
哈辛托之所以踏上英国之旅,因为科吉人已开始从事一项非比寻常和雄心勃勃的使命。
Yet the Kogi hope we can still reconnect, by seeing the value they place on thinking and their spiritual world.
然而,科吉人希望我们通过观察他们赋予思想和心灵世界的价值,仍然可以重新连接起来。
As Kogi BBQ and Sprinkles show, social networks are arguably having an even greater impact on small businesses than on the big league.
正如“高基烧烤铺”和“思冰客”的例子告诉我们的那样,社交网络对于小型企业产生的影响力可以说远大于其对商业巨擘的影响力。
The Kogi may not feel under attack culturally, but in their mountain environment "a lot has changed" in the last two decades, according to Jacinto.
在过去的二十年,科吉人在文化上可能不会感受到冲击,但会感受到其山地环境“发生了很多变化:”,根据哈辛托的说法。
One thing they have adopted is filmmaking – the Kogi believe a movie is their best hope not only of telling little brother where he is going wrong, but showing him.
他们已接受的一件东西是拍电影 -科吉人认为电影最有希望让他们不仅告诉小弟他们在哪里出了问题,而且还能放给他们看。
One thing they have adopted is filmmaking - the Kogi believe a movie is their best hope not only of telling little brother where he is going wrong, but showing him.
他们已接受的一件东西是拍电影-科吉人认为电影最有希望让他们不仅告诉小弟他们在哪里出了问题,而且还能放给他们看。
The first member of the Kogi people of Colombia ever to visit Britain is wearing traditional rough cotton clothes and has a cloth bag slung over each shoulder as he chews toasted coca leaves.
哥伦比亚科吉人中有史以来第一个访问英国的人穿着传统粗棉布衣服,肩上各斜挎一个布袋,一边嚼着烤古柯叶。
Jacinto, who is a spokesperson for the Mamos, the Kogi spiritual leaders who have a unique wisdom forged by an entire childhood spent living in the dark, arrived in London the previous night.
长老是科吉人的精神领袖,在黑暗中渡过整个童年造就了他们所具有的独特智慧,作为长老们的发言人,哈辛托前一天晚上抵达伦敦。
Jacinto, who is a spokesperson for the Mamos, the Kogi spiritual leaders who have a unique wisdom forged by an entire childhood spent living in the dark, arrived in London the previous night.
长老是科吉人的精神领袖,在黑暗中渡过整个童年造就了他们所具有的独特智慧,作为长老们的发言人,哈辛托前一天晚上抵达伦敦。
应用推荐