The shares of a joint-equity life insurance company directly or indirectly held by a foreign insurance company shall not exceed the limit of proportion as stipulated in the preceding paragraph.
外国保险公司直接或者间接持有的合资寿险公司股份,不得超过前款规定的比例限制。
Relations between Rio and Chinalco soured last month after the miner called off a bigger equity partnership and opted instead for the rights issue and an iron ore joint venture with BHP.
在上个月力拓取消了给中铝更大权益的合作方案转而选择增发并和必和必拓成立合资公司之后,力拓和中铝的关系变了味。
Under special circumstances, based on the need of the social public interests, equity joint ventures may be expropriated under legal procedures and against appropriate compensation.
在特殊情况下,根据社会公共利益的需要,对合营企业可以依照法律程序实行征收,并给予相应的补偿。
As it will book away base values, it will use automatic journal (AJT) 60 in the same was as for the equity and joint venture companies.
因为它会预定走基值,它会以与对股权和合资公司相同的方式使用自动日志(AJT)60。
Taxpayer: it looks like beneficial that we move towards the formal equity joint venture.
纳税人:看起来朝着组建正规的股份公司比较有利。
Whenever necessary, an equity joint venture may set up affiliated agencies outside China.
合营企业需要时可在中国境外设立分支机构。
An equity joint venture is encouraged to market its products outside China.
鼓励合营企业向中国境外销售产品。
Once approved, the equity joint venture shall register with the concerned department of the State Administration for Industry and Commerce, and start operation after receiving its business license.
合营企业经批准后,向国家工商行政管理主管部门登记,领取营业执照,开始营业。
The profits and losses of the equity joint venture shall be Shared by the parties in proportion to their contributions of the registered capital.
合资企业各方应按其出资额在注册资本中的比例分享利润及亏损。
The board of directors shall decide on important problems concerning the equity joint venture on the principle of equality and mutual benefit.
董事会根据平等互利的原则,决定合营企业的重大问题。
The president and vice-president(s) (or the general manager and assistant general manager(s) in a factory) shall be chosen from the various parties to the equity joint venture.
正副总经理(或正副厂长)由合营各方分别担任。
The profits, risks and losses of an equity joint venture shall be Shared by the parties to the venture in proportion to their contributions to the registered capital.
合营各方按注册资本比例分享利润和分担风险及亏损。
to examine and verify the establishment of Sino-foreign equity joint venture and foreign cooperative joint ventures in publication sector.
审核报批新闻出版中外合资企业和中外合作企业的设立。
Taxpayer: what will happen if the two companies establish equity joint venture?
纳税人:如果双方组建合资企业是否有利呐?
Article 9 the production and business programmes of an equity joint venture shall be filed with the authorities concerned and shall be implemented through business contracts.
第九条合营企业生产经营计划,应报主管部门备案,并通过经济合同方式执行。
Article 3 the proportion of registered capital and total amount of investment of Chinese-foreign equity joint ventures shall abide by the following provisions.
第二条中外合资经营企业的注册资本,应当与生产经营的规模、范围相适应。合营各方按注册资本的比例分享利润和分担风险及亏损。
The Target company does not have any subsidiaries or branches and does not hold any participation, shares or equity interest in any joint venture, company or other legal entity.
目标公司无任何子公司或分支机构,未参与任何合资企业、公司或任何法人实体、或拥有任何上述实体的股份或股本权益。
Basically there are two types of joint equity joint venture and contractual joint venture.
基本上有两种合资企业:股权式合资企业和契约式合作企业。
Consider whether a better and simpler approach might be a contractual partnership. Joint equity ventures in business make marriage look simple by comparison.
考虑一下签约合作的方式是否更好更简单,因为股权合作的难度让婚姻都相形见绌。
An equity joint venture may, in its business operations, obtain funds from foreign Banks directly.
合营企业在其经营活动中,可直接向外国银行筹措资金。
We expect to hold a minimum of 50% of the capital equity in this joint venture, with a term of 15 years.
我们希望在合资企业中占有50%以上的资本份额,我们合资期可为15年。
Taxpayer: : it looks like beneficial that we move towards the formal equity joint venture.
纳税人:看起来朝着组建正规的股份公司比较有利。
Taxpayer: : it looks like beneficial that we move towards the formal equity joint venture.
纳税人:看起来朝着组建正规的股份公司比较有利。
应用推荐