The plasmids caused the cells to turn into iPS cells.
这些质粒将细胞转变成诱导性多功能干细胞。
And AstraZeneca is not the only company using iPS cells in new ways.
阿斯利康并不是唯一一家在新领域应用诱导能干细胞的公司。
But she dismisses the notion that iPS cells from endangered animals are a gimmick.
但是她对于从濒危动物提取iPS细胞是个噱头的说法不屑一提。
Loring does not plan to use the iPS cells of Fatu and of Loon to clone these individuals.
Loring没有打算用Fatu和Loon的iPS细胞来复制这些个体。
These so-called induced pluripotent stem cells, or IPS cells, could now become any cell.
这种所谓的诱导多潜能干细胞,缩写是:IPS细胞,现在可以变成任何类型的细胞。
In the future, it may also be possible to generate human oocytes from male iPS cells in vitro.
在未来,人类男性诱导性多能干细胞可能在试管中产生卵母细胞。
Loring concedes that there are technological gaps to fill in before iPS cells can help save species.
Loring承认,在iPS细胞可以帮助拯救物种之前,还有一些技术空白需要填补。
The second is to use iPS cells to test drugs that have nothing to do with regenerative medicine.
二是利用诱导能干细胞测试与再生医学无关的药物。
More immediate concerns have to do with control of the original donation and tissue grown from iPS cells.
更加迫在眉睫的问题与控制原始捐赠和源于诱导多能干细胞的组织培养有关。
If it succeeds, researchers hope to use iPS cells to study other disorders and develop drugs to treat them.
如果成功,研究人员希望利用iPS细胞研究和开发其他疾病的治疗药物。
This year, for the first time, scientists published studies on human diseases and drug responses using IPS cells.
今年,科学家们第一次发表了研究人类疾病及其药物反应时使用多能干细胞的成果。
“The next step would be to make iPS cells [induced pluripotent stem cells]” using this technique, says Andrews.
他还说,下一步就将用这种方法来诱导多能性干细胞。
And the availability of IPS cells neither obviates the need for embryonic stem cell research nor replaces human subjects.
IPS细胞的实用性既没有消除胚胎干细胞研究的需求,也没有替代人体受试者。
The cells are reprogrammed into iPS cells by injecting virus particles that have been manipulated to carry genetic information.
通过注入人工改造使其携带基因信息的病毒粒子,这些细胞被重新编码成了诱导性多功能干细胞。
In the breakthrough project, they succeeded in generating the human iPS cells by putting the same four genes into human skin cells.
在这个具有突破性进展的项目里面,他们同样将四组基因导入人类皮肤细胞而成功地制得了人类诱导性全能细胞。
Thomson and others have already created iPS cells from people with ALS, Down syndrome, and spinal muscular atrophy, among other disorders.
Thomson等人已经从ALS(肌萎缩侧索硬化症,译者),唐氏综合症,脊髓性肌萎缩等疾病的患者中构建出iPS细胞。
He doubts that iPS cells will save many threatened species, particularly those already on the brink of extinction like the northern white rhinoceros.
他怀疑iPS细胞能够拯救很多受威胁的物种,特别是那些像北白犀一样已经处于灭绝边缘的。
Much of the excitement over iPS cells, and stem cells in general, arises from the possibility that they could replace damaged or diseased tissue.
人们对于iPS细胞,或者干细胞的密切关注,多源于其可以代替受损或患病组织的潜力。
In 2007, researchers announced the creation of iPS cells from human skin cells by exposing them to proteins called transcription factors that influence DNA.
2007年,研究人员宣布,通过让人类皮肤细胞接触影响DNA的蛋白质转录因子而生成iPS细胞。
Brüstle converted the iPS cells into brain stem cells from which the scientists were able to develop as many nerve cells needed for their investigations.
Brüstle合作的团队将把皮肤多能干细胞转化成脑干细胞,以便科学家从中得到许多神经细胞以供研究。
He then corrected the sickle-cell genetic defect and prodded the iPS cells to develop into the type of marrow stem cell that manufactures a mouse's blood cells.
接着,他修正了这些iPS细胞的镰刀形贫血遗传缺陷,并刺激这些iPS细胞分化发育成为能够制造小鼠红细胞的骨髓干细胞。
And there is some evidence that iPS cells aren't exactly like embryonic stem cells in their gene expression, retaining a subtle cellular memory of the tissue they came from.
已有一些证据证实诱导多能干细胞在基因表达方面,并不与胚胎干细胞完全相同,它仍保留有其来源组织的一些细胞记忆。
The company sells heart muscle cells derived from its iPS cells to pharmaceutical giants such as Roche, which are using them to screen experimental drugs for harmful side effects.
该公司向如罗氏公司这样的制药业巨头销售由iPS细胞产生的心肌细胞,用于筛选试验药物的有害副作用。
To Loring's surprise, however, the corresponding human genes did transform both animals' cells into embryonic-like stem cells called induced pluripotent stem cells (iPS cells).
然而令Loring惊喜的是,相应的人类基因确实能把这两种动物的细胞转换成称为诱导多能干细胞(iPS细胞)的类胚胎干细胞。
In fertility clinics, iPS cells could enable prospective parents to choose embryos for desired traits more easily than they can with conventional assisted-reproduction technologies.
在生育门诊,诱导多能干细胞能使家长选择符合他们要求的胚胎,而在饱受争议的辅助生育技术下,这么做并不容易。
In fertility clinics, iPS cells could enable prospective parents to choose embryos for desired traits more easily than they can with conventional assisted-reproduction technologies.
在生育门诊,诱导多能干细胞能使家长选择符合他们要求的胚胎,而在饱受争议的辅助生育技术下,这么做并不容易。
应用推荐