I dont want to imply that every point in this contract is negotiable.
不用我说,该合同中的每一条都要严格执行的,没有讨价还价的余地。
You can set any pricing that applies to all customers in this contract.
您可以设置适用于此契约中所有客户的任何定价。
I don't want to imply that every point in this contract is negotiable.
不用我说,该合同中的每一条都要的,讨价还价的余地。
The following terms shall have the following meanings in this Contract.
下列词语在本合同中应有如下含义。
You have to abide by all the requirements listed in this contract for Party a.
你必须遵从本合同中列出的对甲方的所有要求。
We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract.
我方认为合同中加进不可抗力这一条款很有必要。
We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract.
我们认为合同中加进不可抗力这一条款很有必要。
We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract.
我们认为在此合同中有必要包含有关不可抗力的条款。
We would like to conclude a contract and ask you to send us the document executed in this contract.
本公司愿意缔结契约,请贵公司寄来该契约已签署的文件。
Time is not of the essence in the performance of the Work unless expressly agreed upon in this Contract.
除非在本合同中明确约定,时间不是工程履行中最为重要的因素。
The letters between both parties shall be sent to the address or fax as specified in this contract in ___ mode.
双方来往函件,按照合同规定的地址或传真号码以________方式送达对方。
The shipper's rights: Requesting the carrier to transport the goods to the destination on time stipulated in this contract.
托运方的权利:要求承运方按照合同规定的时间、地点、把货物运输到目的地。
The metric system of weights and measures shall be introduced in this contract unless otherwise instructed by the Purchaser.
合同中应采用公制计量单位,除非买方另有要求。
Buyer must inform in this contract all the ports of destination that can be used to be created a formal schedule for delivery.
买方应在合同内告知所有目的港口,以用来制作一个正式的交货时间表。
In this Contract, the masculine form includes the feminine form and the singular form includes the plural form, and vice versa.
在本合同中所使用的男性称谓也包括女性,单数也包括复数,反之亦然。
Replace the defective goods with new ones which conform to the specifications, quality and performance stipulated in this Contract.
用全新的符合本合同规定的规格、质量和功能的货物更换有缺陷的货物。
The Certificate of Quality to show actual results of the test of chemical composition and all other tests as called for in this contract.
质量检测证书最终会显示化学成分和其他检测结果,正如在本合同中要求的那样。
The price specified in this contract shall be based upon the present exchange rate (HK $ 5. 65 per U.S.Dollar or HK $10. 50 per Sterling Pound).
本合约指定的价格须以现有汇率(每美元兑5.65港元或每英镑兑10.50港元)为基准。
Party A will pay RMB , 100% rental of one month in this contract, to the Party C for the intermediate service on the day of signing the contract.
合同签定之日,甲方按本合同月租金的100%,一次性向丙方支付中介信息服务费,即元,大写。
Should one party violate this Contract, the other party shall have the right to claim indemnity according the provisions specified in this Contract.
如一方违反本合同,另一方有权按本合同规定索赔。
Provided that if sent by mail, on and after seven days of mail as per the address which stipulated in this contract shall be deemed have been served.
通过邮寄送达的,一方按照本合同记载的地址投邮后经过七日,视为送达另一方。
In this contract modification, space station crew members will launch on four Soyuz vehicles in 2013 and return on two vehicles in 2013 and two in 2014.
合同变更说明,国际空间站工作人员将在2013年乘坐4艘“联盟号”宇宙飞船升空,并且分别在2013年和2014年乘坐两艘飞船返回地面。
Section headings in this contract are used for reference purpose only and shall not affect the meaning and interpretation of any part of this contract.
本合同中之标题仅供参考之用,并不影响本合同任何部分之涵义及解释。
If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.
若合同中任一条款与附加条款冲突,则附属条款为最终裁决并对双方有约束力。
You should guarantee that the commodity is in conformity to all respects with the quality, specifications and performance as stipulated in this contract.
贵方应保证货物质量、规格和性能与本合同规定相符。
The conditions for establishment of the Joint Venture Company and the total amount of investment and registered capital are stipulated in this Contract.
本合同规定了设立合资公司的条件以及投资总额与注册资本。
The SELLER shall send the necessary personnel to the Plant Site to conduct Commissioning and Performance Tests on the Equipment covered in this Contract.
卖方应派遣必要的人员到工厂进行本合同包含的设备的试车和性能测试。
The SELLER shall send the necessary personnel to the Plant Site to conduct Commissioning and Performance Tests on the Equipment covered in this Contract.
卖方应派遣必要的人员到工厂进行本合同包含的设备的试车和性能测试。
应用推荐