Of these dimensions, the most important is the illocutionary act (also called illocutionary force).
这些方面,最重要的是言外行为。
The illocutionary force of an act is, to an extent, translatable, but equivalence is always relative.
言语行为的言外之力在一定程度上是可译的,但等值总是相对的。
Relevance theory defines linguistic forms in terms of propositional attitude, which exists the forms and their illocutionary force.
关联理论从命题态度对各语言形式进行定义。
We contend that the relationship between illocutionary force and modal sense provides the basis for classification of modal categories.
我们认为,意向功能与情态意义的相互关系构成情态范畴分类的基础。
The subcategories of pragmatic meaning are: illocutionary force, implicate meaning, figurative meaning, reference, emotional tone, and perlocutionary effect.
语用意义可分为六类,即言外之力、隐含意义、修辞意义、所指意义、情感内涵及言外效果。
The similarities shows that the strategy of illocutionary force indicating device (IFID) and the strategy of taking on responsibility are in the most frequent use.
相同之处在于几乎所有的研究对象都倾向于使用“明确表达道歉策略”及“承担责任策略”而“保证策略”的使用频率最低。
The concept of force can be traced to Frege whereas the systematic study of the illocutionary force theory originated in Austin's initiation of the speech act theory.
语力的概念可溯源至弗雷格,而对语力论的系统研究则发端于奥斯汀言语行为论的创立。
Illocutionary performatives affect the understanding of the illocutionary force encoded in the utterances and constrain the interpretation of the utterances in courtroom questioning.
言外之力的实施标记语影响听者对话语中蕴涵的言外之力的理解,从而制约听者对法庭提问话语的理解。
The fourth chapter explores pragmatic perspective of proverb translation, with the concepts of context, illocutionary force and their instruction and application in proverb translation.
第四章探讨了谚语翻译的语用视角,涵盖语境,言语施为用意及其在谚语翻译中的借鉴性和应用。
These speech act sentences of conventional meanings, literally they are just some words and statements; if based on general rules, the illocutionary force is indeed giving instructions.
最佳答案这些常规性的见解言语行为句子,在字面上只是一些言语和陈诉,但如果按照常规,他们的施为用意确是发出指令。
The research into the categorization of indirect directives will help remedy the defects of the two theories so that we will get a more powerful explanation of their illocutionary force.
间接指令的范畴化研究有助于弥补习语论和推理论的缺陷,具有更强的理论解释力。
The research into the categorization of indirect directives will help remedy the defects of the two theories so that we will get a more powerful explanation of their illocutionary force.
间接指令的范畴化研究有助于弥补习语论和推理论的缺陷,具有更强的理论解释力。
应用推荐