Forever too long, love you to the day I left the world.
永远太长,爱你到我离开世界的这一天。
Like you said, you do what I do for too long and therewon't be any soul left to salvage. I'm leaving with what little I have left. Isthat enough for you?
正如你说的,干我这行太久了,不会剩下多少灵魂值得拯救了。我几乎没有什么东西可以带着离开了。对你来说,这些(话)够了吗?
I hit the ball too high, too long, and way over into 3 left field.
我试过打网球,球打得太高太远,飞到了左外场。
Like you said, you do what I do for too long and there was be any soul left to salvage. I 'm leaving with what little I have left. Is that enough for you?
如你所说,做我们这种工作的,已经不剩下多少灵魂可以拯救了,我正带着仅存的一点离开,不知道给你够不够?
One day, I finally will not miss him because he left too long, my habit is no longer a habit.
万分急迫一天,我终于不再思念他,因为他离开太久了,我的习惯已经不再是习惯。
One day, I finally stop thinking about him, because he left too long, I have already no longer is the habit of habit.
一天,我终于不再思念他,因为他离开太久了,我的习惯已经不再是习惯。
I think that "a left-hander" is a neuter noun since we hardly call a man as "a man whose habit is to use his left hand". So complicated call may be too long and awkward.
“左撇子”这个词应该算是中性词,因为我们在日常生活中,很难称某人是“惯使左手者”,这样称呼似乎很复杂,也很别扭。
I think that "a left-hander" is a neuter noun since we hardly call a man as "a man whose habit is to use his left hand". So complicated call may be too long and awkward.
“左撇子”这个词应该算是中性词,因为我们在日常生活中,很难称某人是“惯使左手者”,这样称呼似乎很复杂,也很别扭。
应用推荐