• Seeing a sweet potato stand and thinking this was much better than peanuts, Hung- chien decided to get some for breakfast.

    鸿看见一个烤山摊子花生米好多了,早餐它罢。

    youdao

  • It was in his letter home announcing his engagement that Hung-chien had praised his wife for being submissive.

    鸿赞美夫人柔顺报告订婚家信里

    youdao

  • Hung-chien felt they need only borrow enough from his family to get by .

    鸿认为只要向老家里用用,将就得过就算了。

    youdao

  • Hung - chien refused to eat anything the Chous had sent.

    鸿牛性,不家送来的东西。

    youdao

  • Changing into his slippers, Hung - chien said, "Oh, a letter from him!"

    鸿渐一壁拖鞋道:信来了!”

    youdao

  • Hung-chien only hoped he could conceal his scar in the dark recesses of his mind, like the infected eyes which shun the light or the torn flesh which fears the wind.

    鸿渐希望心理黑暗隐蔽着,仿佛病的眼睛破碎皮肉

    youdao

  • They gave their order. Hung-chien and Miss Sun both said they didn't have much appetite and wanted something bland, so each ordered a serving of rice noodles.

    大家了菜,鸿渐孙小姐胃口不好,吃清淡些,便人叫了个米线

    youdao

  • At night when he could not fall asleep, Hung-chien would feel sorry for himself, regretting more and more that he had come.

    鸿晚上不着的时候,自惜自怜,想愈懊悔这次的来。

    youdao

  • Fuming with rage, Hung - chien said, " How do you know I bully her?"

    鸿渐气冲冲道: “怎么知道欺负她?。

    youdao

  • Before they entered the living room and while Hung-chien was hanging his straw hat on the rack, Jou-chia opened her purse and looked at herself in her mirror.

    进客堂以前鸿渐把草帽架子上时候打开手提袋,照了照镜子

    youdao

  • At night when he couldn't fall asleep, Hung-chien would feel sorry for himself, regretting more and more that he had come.

    鸿晚上不着时候,自惜自怜,想愈懊悔这次的来。

    youdao

  • Changing into his slippers, Hung-chien said, "Oh, a letter from him!"

    鸿渐一壁拖鞋道:“他来了!”

    youdao

  • You'll certainly be a very understanding wife. If it had been another woman, she'd have kept a strict watch on Hung-chien and not allowed him to have any freedom.

    将来一定大贤大德的好太太旁的女人鸿看守得牢牢的,决不让他行动自由。

    youdao

  • Hung-chien called his attention by saying, "Pardon me, I'm looking for Mr. Wang, the editor-in-chief. ""

    唤起注意道:“对不住总编辑王先生。”

    youdao

  • I think that subject has been 'worked to death' as the composition teachers would say, " replied Hung-chien. "There's nothing more to be said about it. How about finding some new topic for a joke?

    鸿渐道:“题目已经教国文老师所谓‘’了,没有可以说了,你换个题目来开笑,行不行?”

    youdao

  • When Miss T'ang received the box wrapped up in the paper, she opened it with considerable curiosity. It was the gold-papered box of chocolate wafers, which she had sent Hung-chien.

    唐小姐收到纸包匣子,好奇拆开,就是自己送给鸿渐夹心朱古力糖金匣子。

    youdao

  • Everyone agreed his remarks were very inauspicious and fined him a glass of wine. Hung-chien and Miss Sun also became drunk on all the wine they were served.

    大家开口不吉利,罚酒一杯鸿渐孙小姐给来宾灌醉了

    youdao

  • Inwardly pleased with all this, Hung-chien pretended to take umbrage, saying, "so an associate professor is a nobody, is he?"

    鸿渐给辛楣那么一说,心里得意,假装不服气道:“副教授不是?”

    youdao

  • Two days after returning from Kweilin, Hung-chien and Hsin-mei received an invitation from Wang Ch'u-hou.

    鸿桂林回来,就收到处厚的帖子。

    youdao

  • She had met too many people in the past year and had long since forgotten Hung-chien. After he introduced himself, she said feelingly in a sweet girlish voice, "Oh, yes!"

    一年来见过太多早忘记鸿渐,到鸿渐自我介绍了,她娇声感慨道:“记得!

    youdao

  • Once Hung-chien remarked maliciously to Jou-chia, "Your aunt loves her dog more than she does you."

    鸿渐曾经恶意地嘉说:“姑母胜于爱你。”

    youdao

  • Once Hung-chien remarked maliciously to Jou-chia, "Your aunt loves her dog more than she does you."

    鸿渐曾经恶意地嘉说:“姑母胜于爱你。”

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定