He married the girl next door.
他与隔壁的一个年轻女子结了婚。
He married a virtual stranger.
他娶了一位几乎素不相识的女子。
He married a girl from out of town.
他娶了一个外地姑娘。
He married his wife Jane 37 years ago.
他和妻子简37年前结婚。
"Is he married?"—"Not that I know of."
“他结婚了吗?”—“据我所知没有。”
他结婚了吗?
He married Miss Vancouver in 1963, or whenever it was.
他在1963年或什么时候娶了温哥华小姐。
When he married her he also took on a ready-made family.
他和她结婚,当上了现成的爸爸。
In 1939 he married Clare Hollway, a divorcee 13 years his senior.
1939年他娶了克莱尔·霍尔韦,一个比他大13岁的离婚女人。
After his first wife died, he married again with almost indecent haste.
他的第一个妻子死后,他几乎是迫不及待地就再婚了。
He married his fourth wife, Susan, in the vain hope that she would improve his health.
他怀着她能改善自己健康的徒然希望娶了第4个妻子苏珊。
He married my mother, who was English.
他娶了我母亲,她是英国人。
He married her against the will of his parents.
他违背父母的意愿与她结了婚。
Humpy-Dumpy fell downstairs, and yet he married the princess!
泥巴球滚下了楼梯,然而他娶到了公主。
He married well and happily and was a devoted father and husband.
他婚姻美满幸福,是位尽职尽责的父亲,忠实的丈夫。
During that time, he married one of his students, Natasha Willoughby.
在那段时间里,他和他的一个学生娜塔莎·威洛比结了婚。
Hawking was born in Oxford, England, on January 8, 19. During his life, he married twice, and had three children.
19年1月8日,霍金出生于英国牛津。在他的一生中,他结过两次婚,有三个孩子。
He married his second wife, Bragard.
他娶了第二任妻子布拉加尔。
He married to Glenys Kinnock in 1967.
1967年,他与格伦尼斯·金诺克结婚。
He married Margaretha Messman in 1769.
1769年,他与玛格丽特·梅斯曼结婚。
他娶了翠子。
He married a wife by whom he had two daughters.
他娶了妻子并跟她生了两个女儿。
The couple divorced in 1971 and he married Penelope Gollop in 1972.
这对夫妻于1971年离婚,他1972年与佩内洛普·古洛普结婚。
Well, maybe he married his mom.
噢,也许他娶了他的妈妈。
他与意大利女人结婚。
So he married the boss’s daughter.
所以,他娶了老板的女儿。
卡罗:他结婚了吗?
He married his former personal assistant.
他与他的前任私人助理结婚。
He married Cowles in a civil union in 2006.
他于2006年与考尔斯以公民结合的形式结婚。
He married Cowles in a civil union in 2006.
他于2006年与考尔斯以公民结合的形式结婚。
应用推荐