Over the next several years were lonely times for Lucy. We often had her at our house for family functions, but it didn't quite make up for losing a loved one.
接下来的几年里露西就这样孤孤单单的生活着,我们经常请她过来参加我们的家庭会议,但是这对于失去爱人的她来说是于事无补的。
Mimi had got over her pique at Susan's refusal to accept the job.
米米已经不再因苏珊拒绝这份工作而生气了。
She felt suitably humble just as she had when he had first taken a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.
她又有了那种卑微的感觉,就像他第一次看到自己一副城里人打扮时的那种感觉,当时她一头金黄色卷发,指甲又红又尖。
She felt suitably humble just as she had when he had first taken a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.
她又有了那种卑微的感觉,就像他第一次看到自己一副城里人打扮时的那种感觉,当时她一头金黄色卷发,指甲又红又尖。
So successful had she been at hiding her identity that she even managed to disguise it from herself.
她曾经那样成功地隐藏她的身份,以至于她甚至自己成功地伪装了自己。
But, in fact, he did not object to her as strongly as he had at first.
不过,事实上,他并不像当初那样强烈地不喜欢她了。
The train had stopped at a station and Mrs. Medlock was shaking her.
当火车靠站时,梅德罗克太太试图摇醒她。
Someone had played a trick on her, stretched a piece of string at the top of those steps.
有人对她搞恶作剧,在那些台阶的顶部拉了一根绳子。
She had clocked out of her bank at 5:02pm using her plastic card.
她用她的塑料卡在下午5:02从银行打卡下班。
Without her care and concern, he had no chance at all.
没有她的照顾和关心,他根本就没有机会。
Jennie had sat opposite her at breakfast.
吃早餐时,珍妮已坐在她的对面。
Brian had learned to look at her with new respect.
布赖恩已学会从新的角度看待她。
She cast a sidelong glance at Eric to see if he had noticed her blunder.
她偷偷斜扫了埃里克一眼,看他有没有留意到她的错误。
She lowered the handkerchief which she had kept dabbing at her eyes.
她放下了那块她一直在反复擦眼睛的手绢。
Lloyd had urged her to eat caviar. She had shuddered at the thought.
劳埃德已鼓动她吃鱼子酱。可她一想到这个就打哆嗦了。
From the moment that Philippe had left her in the bedroom at the hotel, she had heard nothing of him.
自从菲利普把她遗弃在旅店房间的那一刻起,她就再没有他的任何消息。
Jenny had to laugh at her own foolishness.
珍妮只好自嘲自己的愚蠢。
He had her by the arm and he was screaming at her.
他抓住她的胳膊,冲着她大喊。
Frank's efforts at flirtation had become tiresome to her.
弗兰克一个劲地打情骂俏使得她非常厌倦。
Josef Krips at the State Opera hired her in spite of the fact that she had never sung on stage.
国家歌剧院的约瑟夫•克里普斯雇佣了她,尽管她从未在台上演唱过。
Chris had cringed at the thought of using her own family for publicity.
克里斯一想到要利用家人做宣传就感到局促不安。
He had shouted down the phone at her, beside himself with anxiety.
他在电话里冲她大吼大叫,急得要发狂了。
His inability to stay at one job for long had finally proved too much for her.
他干什么工作都不能长久,终于让她无法忍受。
She had been sitting with her knitting at her fourth-floor window.
她一直坐在5楼的窗户旁做编织活。
She has just had her legs waxed at the local beauty parlour.
她刚在当地的美容院用蜡去了腿毛。
She began to rack her brains to remember what had happened at the nursing home.
她开始绞尽脑汁地回忆在疗养院发生的事。
As we were leaving, we found that only minutes earlier an elderly woman had fallen over at the entrance and had hit her head on the concrete.
当我们离开的时候,我们发现就在几分钟前,一位老妇人在入口处摔倒了,她的头撞到了水泥地上。
She was lying at their feet, but Slightly had the sense not to see her.
她躺在他们的脚边,但斯赖特力假装没有看见她。
She was lying at their feet, but Slightly had the sense not to see her.
她躺在他们的脚边,但斯赖特力假装没有看见她。
应用推荐