The delicate balance of our global interdependence will be torn apart.
全球相互依赖的微妙平衡状态将不再存在。
Thus the tightening web of global interdependence foretells danger as well as opportunity.
因此,日趋紧密的全球相互依存之网既预示着风险,也预示着机遇。
That partnership should be guided by the moral imperatives of the 21st century's unprecedented global interdependence.
这种伙伴关系应该在21世纪史无前例的全球道德责任的指导下。
India has benefitted from growing global interdependence as manifested in the high growth rate that we have achieved over the last five years.
印度已经从逐步增大的全球经济相互依存中获益非浅,在过去的五年里,我们获得了高增长率。
At this time of increasing global interdependence, all humankind is confronted with new challenges. Such as environmental and population problems.
在这样一个全球日以相互依赖的年代,整个人类面临着诸如环境和人口方面的挑战。
Instead, the very prospect of a common future, of global interdependence, has been jeopardized by the emergence of an illiberal world of tribes without flags.
相反,一个狭隘僵化的世界出现了,里面充满没有旗帜的部族,危及了共同未来与全球相互依存的前景。
Americans must recognize that global interdependence, while a wonderful thing for those of us well positioned to take advantage of it, is still very much a mixed blessing.
美国人必须明白,全球相互依赖虽然对于能够从中受益的国家来说是件好事,但它实际上是利弊参半的。
He established the William J. Clinton Foundation with the stated mission to "strengthen the capacity of people throughout the world to meet the challenges of global interdependence."
他成立了威廉·克林顿基金,以“加强全世界人民应对全球性挑战互相依赖的能力”为使命。
Global interdependence - the degree to which the quality of life within states is dependent on conditions in others states - lies at the heart of the external challenges states now face.
全球的相互依存(即在某种程度上一国生活水平的提高依赖于其它国家的条件)是国家现在面临的外部挑战中的核心问题。
Continued mutually-beneficial economic cooperation and rising interdependence among the world's countries will usher in an even better future for global economy in development.
世界各国经济互利合作、相互依存的加深,必将给全球经济增长创造更加美好的前景。
Global economic interdependence amplified the potential for economic disruption.
全球经济相互依存关系也加大了对经济造成破坏的可能性。
The first principle of the Zhuhai Declaration—the recognition of interdependence—reinforces the need to work in global harmony.
《珠海宣言》的第一条原则就是承认相互依存,重申了全球和谐与合作的必要性。
I believe it is to build a world that moves beyond interdependence to an integrated global community of Shared responsibilities, Shared benefits and Shared values.
我认为就是要构建一个超越了互相依赖的全球一体化社会,在这个社会中,人们有着共同的责任、共同的利益和共同的价值观念。
With the deepening of globalization and international interdependence, the failure of states has become an outstanding factor affecting regional security and global stability.
随着全球化和国际相互依赖的进一步深化,国家失败越来越成为影响区域安全与全球稳定的突出因素。
Economic interdependence among nations has been deepened. The role played by global and regional economic cooperation organizations is on the increase.
各国经济相互依存加深,全球和区域经济合作组织的作用增强,经济安全更加受到重视。
With the global economic interdependence being closer and closer, the trend of regional economic integration becomes enhanced.
随着全球范围内经济相互依赖的加深,地区经济一体化趋势大大加强。
With the global economic interdependence being closer and closer, the trend of regional economic integration becomes enhanced.
随着全球范围内经济相互依赖的加深,地区经济一体化趋势大大加强。
应用推荐