By reducing the sugar and fat, changing French fry oil, adding extra vegetable, using whole grain bun and low fat cheese, we aim to make a healthier life for our dear fast food lovers.
通过减少糖和脂肪,改变法国油炸油,增加额外的蔬菜,用全麦面包和低脂奶酪,我们的目标是使我们的亲爱的快餐爱好者更健康的生活。
Chinese usually use animal or peanut oil to fry food.
中国人通常用动物油或植物油来炸食物。
If you must deep fry, be sure to drain the food on kitchen paper, turning it a few times to drain off as much oil as possible.
如果你一定要油炸,一定要把食物放在厨房的纸上,翻动几次尽量把油吸干。
I also remember when I watched my mum fry bacon for us in the mornings, she would always take the oil carefully and pour it into a bottle.
我还记得当我看到妈妈早上为我们煎培根,她总会小心翼翼地取出油,倒进瓶子里。
If you must deep fry then be sure to drain the food on kitchen paper, turning it a few times to drain off as much oil as possible.
如果你一定要深度油炸,请在食物专用的吸油纸上把食物过多的油吸掉,并在纸上翻转食物,尽量把油吸干。
Heat 5 grams of oil in another clean skillet, add sugar and stir fry over low heat until the sugar dissolves and turns into a syrup.
同时将5克油放到另一个小锅,加入砂糖小火翻炒直到砂糖融化转变成糖浆。
First, you peel and dice a potato. Then, dice some Onions and fry them with the potato and some olive oil in a pan.
首先,一个土豆削皮切丁,然后把洋葱也切丁,和土豆一起用橄榄油上平锅煎。
Heat a wok or large skillet until hot. Add 4 ounces of the oil and stir-fry the pork, stirring with a spatula to break it into small pieces.
把铁锅或者一口大点的煎锅烧热,倒入4盎司油,大火爆炒猪肉末,用锅铲翻炒至肉末散开不结块。
I asked myself: Why can't you do a stir-fry dish with olive oil?
我以前这么问过自己:干嘛不能用橄榄油来炒菜呢?
Firstly, fry Onions on vegetable oil till they become gold yellow.
首先,用植物油煎炒洋葱至金黄色。
Dad: You stay beside me, I'll fry the meat in the oil first.
爸爸:我先会把肉炸一下,你站在我旁边。
Reheat the wok (add the remaining 2 ounces of oil if needed) and stir-fry the garlic, ginger, and Onions until aromatic, about 1 minute.
把锅加热(若有需要,倒入余下的2盎司油),放入蒜末,生姜和洋葱,大火爆炒1分钟,爆出香味。
Stir-fry the onion with olive oil over the medium heat until the onion transparent, about 3 minutes. Add in minced garlic and chili.
用中火以橄榄油炒香洋葱末至透明状,约3分钟,加入蒜末和辣椒,炒至蒜呈金黄色。
They couldn't believe the stir fry wasn't in oil.
他们都不敢相信炒菜不用油。
Heat up a skillet with some oil. Add in pine nuts and stir-fry until lightly golden.
烧热锅入少许油,将松仁炒成金黄色,滤油。
Heat the butter with the oil in a pan over a medium heat. Fry the onion and garlic for 3-4 minutes, or until softened, stirring occasionally.
将黄油和油置入锅中加热。3 - 4分钟后放入洋葱和大蒜炒,直到其变软,炒的时候主义需要偶尔搅拌。
Master: Fry the pork ribs in enough oil, and then flavor it by sweet, sour and some other condiments. It is very pop.
主:这就是猪排骨放在很多油里炸,再加上糖醋和别的佐料。这个菜很受英美朋友们的欢迎。
Fry the meatball with oil for about 2 minutes.
在锅里倒入少许油,煎到微黄,大约要2分钟。
Heat wok with oil, place 1 tablespoon of oil to wok, stir fry shrimps in middle heat and dish up.
坐锅点火,放入一大勺油,把虾仁放入,中火炒至断生盛起备用。
Fry it in a small amount of regular olive oil.
弗莱它在一个小数额的定期橄榄油。
Crumb the chicken strips and then fry in a pan of oil.
在鸡肉条上裹上面包屑,然后在油锅里炸。
Reheat oil, fry meat balls again till golden colour, set aside.
再次热油锅,把肉球倒入炸至金黄色,捞起待用。
Reheat oil, fry meat balls again till golden colour, set aside.
再次热油锅,把肉球倒入炸至金黄色,捞起待用。
应用推荐