It might buy foreign assets, instead.
它或许会购买外国资产。
Is China buying fewer foreign assets?
中国现在购买较少的外国资产吗?
What Portugal owes to foreigners, less the foreign assets it owns!
葡萄牙欠外国投资人的,少于自己的外国资产。
On the face of it, this represents a big drop in China’s demand for foreign assets.
乍看之下,这描绘了中国对外国资产需求的巨大下降。
But even for rich countries, systematically overpaying for foreign assets is a bad idea.
但即使是富有的国家,一直买贵了外国的资产也不是好事。
Even the former should now understand this: why, after all, accumulate worthless foreign assets?
即便是前者到现在也应该已经领悟了:追根究底,何必要积攒那些无价值的外国资产呢?
But unchecked inflation would also erode the domestic value of foreign assets and in a more damaging way.
但是不确定的通货膨胀率将以更糟糕的方式侵蚀外过资产的国内价值。
As the years went by, those trade surpluses just keep growing - and so did China's board of foreign assets.
这样,年复一年,中国的贸易顺差不停地增长,随同其一起增长的还包括它累计的外国资产。
But as long as China runs a large current-account surplus, it must, by definition be accumulating foreign assets.
但是只要中国有一个较大的经常项目剩余就必须定义为这是外国资本的积累。
In addition, the size of the SNB's foreign assets will increase the influence of the central bank in global markets.
此外,庞大的外汇资产规模也将增强瑞士央行在国际市场的影响力。
That means Chinese investors are buying in foreign assets roughly what the entire Mexican economy produces each year.
也就是说,中国投资人每年买下的外国资产,大约相当于一个墨西哥的经济产出。
Portugal is deepest in hock: its net international debt (what it owes, less its foreign assets) rose to 112% of GDP last year.
葡萄牙负债最甚:去年,其国际负债净额(他们的债权少于债务的部分)猛增至gdp的112%。
Not all these riches are ingested, of course. The Gulf added $215 billion to its stock of foreign assets in 2007, the IIF calculates.
当然,不是所有的财富都咽的下.据IIF统计2007年,湾区在股票上增加投入2150亿美元,用来购买国外资产。
Foreign assets provided cushions against the great recession and helped turn the BRICs into financial powers as well as economic ones.
在经济衰退期,国外资产为金砖四国提供了缓冲,帮助这些经济大国积蓄其金融实力。
Third, the fund also calculates the exchange rate that would stabilise the country’s foreign assets and liabilities at a reasonable level.
三是计算使一国对外资产和负债稳定在合理水平的汇率。
The exchange rate fluctuation causes the reporting valuation of foreign assets and liabilities in balance sheet to fluctuate accordingly.
指由于汇率波动,造成公司外币资产或负债在资产表上的本币值相应出现不利变动的风险。
For centuries, British investors have bought up more foreign assets than foreign investors did British ones, and lived handsomely off the rents.
很多个世纪以来,英国投资者大量购买的国外资产比外国投资者购买的英国资产要多,并依靠其租金活得很自在。
Using domestic deposits to fund purchases of foreign assets involves too much risk: “If the currency were to appreciate, how would we pay it back?”
采用国内存款筹资来购买外国资产涉及太多风险:“如果货币升值,我们将如何收回成本?”
Unless it offset its Treasury liabilities to the rest of the world by acquiring foreign assets, it would find itself ever deeper in debt to foreigners.
除非美国通过借外债来冲抵其欠世界其他国家的国债,到头来将会发现自己又是负债累累。
They have been accumulated by buying foreign exchange mainly to keep its currency weaker and, as such, its foreign assets are matched by domestic liabilities.
他们一直购买外汇作为储蓄,使其货币贬值,而国外资产与其本国的债务相称。
That has meant even larger purchases of foreign assets by China's State Administration of foreign Exchange, the entity in charge of managing the reserves.
这意味着,负责管理中国外汇储备的中国国家外汇管理局(StateAdministrationofForeignExchange)以更大规模购买外国资产。
There are signs that China will allow its citizens to buy foreign assets, which would be a sensible way to relieve pressure on domestic assets and on the currency.
有迹象表明,中国将允许国民购买外国资产,这将是减轻国内资产价格上升压力和人民币升值压力的一种明智方法。
Quanto option is a kind of exotic options and its income depends on not only the change of price in foreign assets, but also the fluctuations of exchange rate.
双币种期权就是其中的一种,其收益不仅依赖于外国资产价格的变化,还受到汇率波动的影响。
Its net foreign-exchange exposure is nil, but Iceland was in a similar position, and its Banks have not been able to liquidate foreign assets to cover their foreign debts.
英国的净外汇敞口是零,但冰岛当时的头寸也差不多如此,而它的银行还是不能用外币资产来清偿其外债。
Its net international debt (what Portugal owes to foreigners, less the foreign assets it owns) rose to 112% of GDP last year, after a run of huge current-account deficits.
其国际负债净额(即别国所持葡萄牙资产大于葡萄牙所持外国资产)在活期账户的巨大亏空下,去年一度飙升至GDP总额的112%。
Some analysts said the buying was driven by speculation that Japanese insurance companies and other investors would sell foreign assets to cover the cost of rebuilding after the earthquake.
一些分析人士认为做多日元的行为是由日本保险公司以及那些愿意出售其外资资产来负担震后重建成本的投资者们的投机行为所致。
One reason for the yen's recent rise, analysts say, is that Japanese investors, in a bid to minimize risk, are selling foreign assets and purchasing yen in order to repatriate the proceeds.
分析师们说,日圆近期之所以走强,部分原因是日本投资者为尽量降低风险开始抛售外国资产、买入日圆汇回国内。
One reason for the yen's recent rise, analysts say, is that Japanese investors, in a bid to minimize risk, are selling foreign assets and purchasing yen in order to repatriate the proceeds.
分析师们说,日圆近期之所以走强,部分原因是日本投资者为尽量降低风险开始抛售外国资产、买入日圆汇回国内。
应用推荐