他以牙还牙,以眼还眼。
不要以眼还眼、以牙还牙。
Eye for eye and tooth for tooth.
以牙还牙,以眼还眼。
An eye for eye only ends up making the whole world blind.
以眼还眼只会让世界最终盲目。
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。
You have heard that it was said, `Eye for eye, and tooth for tooth.' [7]
你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙。
You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.
你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙。
You have heard that it was said, 'eye for eye, and tooth for tooth.'
你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙。
Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。
I hear he has been speaking ill of you. You should make an eye for eye and tooth for tooth revenge.
我听说他一直在讲你坏话,你应该报复他,以眼还眼,以牙还牙。
Miss Emily just stared at him, her head tilted back in order to look him eye for eye, until he looked away and went and got the arsenic and wrapped it up.
爱米丽小姐只是瞪着他,头向后仰了仰,以便双眼好正视他的双眼,一直看到他把目光移开了,走进去拿砒霜包好。
However, punishments designed to be both symbolically severe and applied without compromise are intrinsically immoral; they violate the "eye for an eye" principle all of the time.
但是那些设计来即为了儆示大众又不折不扣地施行的惩罚则是不道德的,它们永远是违背“以眼还眼”准则的。
So instead of responding to a rude email with "an eye for an eye" — sit back, breathe and read this first!
所以,“以眼还眼”也回复一封粗鲁的邮件- - -还不如坐下,深呼吸,先看看以下内容。
It is, if I may take an eye for an eye, a tooth for a tooth; for every wrench of agony return a wrench: reduce him to my level.
那就是,要是我能以眼还眼,以牙还牙,每回他拧痛我,我也要扭伤他,让他也受受我的罪。
AN EYE for an eye, or at any rate a death for a death, is the type of justice that most states still embrace.
要以眼还眼,无论如何得用一命偿还一命,一直是大多数州在司法制裁方面所恪守的金条玉律。
An eye for an eye makes us all blind.
以眼还眼会使我们完全盲目。
This allows time for the first eye to heal before the second eye surgery takes place.
这样一来,在动第二台手术之前,已动过手术的眼球可以有足够的时间来愈合。
A specialist at Sydney eye Hospital said that wraparound glasses were the best for eye protection and children should be encouraged to wear them from the age of three or four.
悉尼眼科医院的一位专科医师说,宽边墨镜保护眼睛的效果最好,儿童从三四岁起就应该开始佩戴。
The notion of "an eye for an eye" is usually cited or held up as typical of the harsh and cruel standards of the vengeful Old Testament God.
以眼还眼“的概念常被引用,被推崇为带有报复,心理的《旧约》上帝所制定的典型标准,严酷而残忍。”
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
以眼还眼,以牙还牙。
There's no contradiction here: the precise one-for-one payback of the "eye-for-en-eye" principle applies to personal duels and to non-malicious property damage.
这里没有矛盾:“以眼还眼”规则中严格意义上的一对一报复适用于两个人之间以及非恶意伤害造成的财产损失。
Deuteronomy 19, another of the "eye for an eye" passages in Scripture, says, "and those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you."
《申命记》第19节有关于“以眼还眼”的另一段描述,称:“别人听见都要害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。”
Look at 5:38: "You have heard that it was said an eye for an eye, and a tooth for a tooth, but I say do not resist an evil doer."
再看38节:,你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙,只是我告诉你们,不要与恶人作对。
Look at 5:38: "You have heard that it was said an eye for an eye, and a tooth for a tooth, but I say do not resist an evil doer."
再看38节:,你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙,只是我告诉你们,不要与恶人作对。
应用推荐