• However, in the West as a result of the existence of cultural differences, in the process of English translation will be wrong often translated phenomenon, created a lot of jokes.

    然而由于中西方文化差别存在在中进程中常常会译的征象,闹不少笑话。

    youdao

  • This thesis holds that, in actual translating activities, the existence of the unit of translation cannot be denied, and the selection of the unit of translation is ever changing.

    本文认为实际翻译活动中,翻译单位存在无庸质疑的,选择不是一成不变的。

    youdao

  • This paper studies different vague rhetorical words from translation, focusing on their existence in reality that makes their correct comprehension and interpretation essential.

    本文翻译的角度,简要论述了模糊修辞无处不在,正确理解使用模糊语言成为各种翻译能否通顺和准确的重要环节。

    youdao

  • Therefore, some English-Chinese translation features are proposed in light of this research, i. e. the co-existence of the universals and the translator's resistance against it.

    本文结论不是简单的英汉翻译过程中的翻译普遍性,而是英汉翻译特性,普遍性与特殊性共存

    youdao

  • Therefore, some English-Chinese translation features are proposed in light of this research, i. e. the co-existence of the universals and the translator's resistance against it.

    本文结论不是简单的英汉翻译过程中的翻译普遍性,而是英汉翻译特性,普遍性与特殊性共存

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定