The year ahead 'is going to be a better year than 2009, but still not the year we were hoping for,' said Carlos Ghosn, chief executive of car makers Renault SA in France and Nissan Motor Co. in Japan.
身兼法国汽车制造商雷诺公司(Renault SA)与日本的日产汽车公司(NissanMotorCo.)首席执行长的戈恩(Carlos Ghosn)表示,今年将比2009年更好,但仍然达不到我们当初的期望。
Porsche SE preferred shares dropped 4.9 percent to 40.60 euros after Volkswagen AG Chief Executive Officer Martin Winterkorn said it may put its merger with the maker of the 911 sports car on hold.
德国保时捷公司优先股股价下跌4.9%,至40.60欧元,此前大众汽车公司首席执行官马丁·温特科恩(Martin Winterkorn)表示,可能会并购这家911跑车的制造商。
AFTER two of America's "Big Three" car companies plunged into bankruptcy, the idea of a management book from an executive who worked for them all seems implausible.
美国三大汽车业巨头中已有两家申请破产。为他们工作过的经理写本管理书,听起来可不是什么好主意。
But right now Sergio Marchionne is without question the most talked-about car executive in the world.
然而眼下塞尔吉奥·马尔·基奥尼毫无疑问是世界上所有汽车制造企业总裁中被人谈论最多的。
"It's almost as if you're a car dealer and there was a devastating crash", says one executive at a fund of hedge funds. "now people for the first time want to know what's under the hood."
“好像你是一个汽车经销商,而这儿发生了一起灾难性的交通事故”,一位基金经理人说道,“现在人们第一次想要弄清楚幕后到底是如何运作的。”
Apple's chief executive, Steve Jobs, today publicly acknowledged for the first time that he has had a liver transplant - and the donor was a man in his mid-20s who died in a car crash.
苹果总裁乔布斯今天首次公开宣布他已经接受了肝脏移植手术——捐献者是一名死于车祸的二十五六岁左右的男子。
Carl-Peter Forster, Tata Motors group chief executive, commented: "Jaguar Land Rover is now a strong, profitable and innovative competitor in the premium car industry."
塔塔汽车集团CEO Carl - PeterForster对此评论道:“在高墑行业里,美洲豹路虎现在是一个强势、有利润以及有创意的。”
Google is working on a self-driving vehicle and an operating system for cars, and recently hired a former motor-industry executive to run its autonomous car project.
谷歌正在研发自主驾驶汽车和汽车的操作系统,并在近日聘请了一位前汽车行业的执行官来运行这个自主经营的汽车项目。
An executive goes to get his car... when he discovers that someone else has beaten him to it.
一个经理正要去停车场开他的车,却发现遭到了别人的袭击。
Less than six months ago, before he was ousted by the Treasury's auto task-force, GM's chief executive, Rick Wagoner, said bankruptcy was "not an option" for the world's second-largest car company.
不到半年前,在通用汽车公司的主管,瑞克·瓦格纳被财政部的汽车特别工作组开除前,他曾说世界第二大汽车公司不会选择破产。
Less than six months ago, before he was ousted by the Treasury's auto task-force, GM's chief executive, Rick Wagoner, said bankruptcy was "not an option" for the world's second-largest car company.
不到半年前,在通用汽车公司的主管,瑞克·瓦格纳被财政部的汽车特别工作组开除前,他曾说世界第二大汽车公司不会选择破产。
应用推荐