Milo: no, no, just difficult. I've spent my whole life studying dead languages. It's not gibberish to me.
麦洛:不,只是很难。我花了毕生精力来学习失传的语言,这对我来说不是胡言乱语。
Johnson: Small languages like Welsh and Letzeburgesh survive and even thrive in rich places like Europe. Other languages like Manx and Romansh are dead or threatened.
约翰逊:诸如威尔士语或卢森堡语这样的小语种在欧洲的富裕社会存活甚至繁荣了起来,而另外的诸如马恩岛语和罗曼什语却面临消亡的威胁。
It sounds a bit like they are dead or dying languages. (Opinions are welcome as always.)
听起来好像他们已死或正在垂死挣扎(我们期盼你的意见)。
Many seemingly different languages are actually genetically related as sisters or Cousins of a big language family and have developed from a common, possibly "dead", ancestral language.
很多看似不同的语言实际上存在亲密的亲缘关系,它们可能来源于同一种可能已经消失拉丁古代语言。
Who says Latin and Greek are 'dead' languages?
谁说拉丁语和希腊语是死板的语言?
Who says Latin and Greek are 'dead' languages?
谁说拉丁语和希腊语是死板的语言?
应用推荐