This thesis makes an attempt at applying theories and methodologies of intercultural contrastive discourse analysis (ICDA) to the Chinese and English editorial commentaries on natural disasters (ND).
本文尝试将跨文化语篇对比分析的理论和方法应用于汉英自然灾害社评语篇。
It is also the purpose of the study to further prove the operativeness of contrastive discourse analysis and to provide some reference suggestions for the foreign language researches and translators.
并通过对衔接手段的英汉互译技巧的分析和阐述为外语教学研究者和翻译者提供一些参考性的建议。
The present study is a contrastive analysis of third person cataphora in English and Chinese narrative discourse from a cognitive-functional perspective.
本研究从认知功能的视角对英汉叙事语篇中出现的第三人称代词下指现象进行了对比分析。
This thesis strives to conduct a contrastive analysis of the business news discourse as a sub-variety of news discourses from the perspective of Halliday's systemic-functional grammar.
本论文以韩礼德的系统功能语法为理论框架,对中英财经新闻语篇这一新闻语篇的次语体从功能语法的角度进行对比分析。
The present study includes the previous research on coherence by starting from studies on contrastive rhetoric and discourse analysis.
在中英对比修辞研究中,写作的连贯性多从主位结构的角度进行阐述。
This thesis aims to explore, through a contrastive analysis on news texts from China Daily and The New York Times, discourse features of China English.
本文采用修辞结构理论,通过中国英语与标准英语新闻报道的对比性研究,考察了中国英语在语篇方面的特征。
This thesis aims to explore, through a contrastive analysis on news texts from China Daily and The New York Times, discourse features of China English.
本文采用修辞结构理论,通过中国英语与标准英语新闻报道的对比性研究,考察了中国英语在语篇方面的特征。
应用推荐