Many large investors such as insurance funds do not match assets and liabilities simply by currency but also by country.
很多如保险基金的机构投资者不仅根据货币还根据国家来配对资产和可信度。
Their assets will be "safe" in the US dollar as it loses its place as the world's reserve currency.
他们的资产能通过美元获得“安全”,但是美元却会逐渐失去其世界储备货币的地位。
The Banks' spending increases the money supply in the form of additional currency, demand deposits, and other highly liquid assets.
银行以额外的货币,活期存款和其它高流动性的资产的形式的开支增加了货币的供应量。
The bulk of currency dealing is for hedging or related to trading in stocks, bonds and other assets.
货币交易的大头是用来对冲或用于股票,债券及其它资产的交易。
America has a unique ability to borrow from foreigners in its own currency, and wins when the dollar depreciates, since its assets are mainly in foreign currency and its liabilities in dollars.
美国可以从外国借回自己的货币,可以在美元贬值时从中获利,因为它的资产主要是外国货币,它的责任在美元上。
But without a reliable currency benchmark, it is hard to set accurate prices or to value assets.
没有了可靠的汇率基准,很难进行准确的商品定价和资产评估。
Shifting to a currency peg does not mean a central bank would suddenly dump its dollar assets.
货币盯住对象的转变并不意味着这些国家的央行将大量抛售美元。
But the combination of commodity revenues and investors seeking safety in Canadian assets has caused the currency to take off.
但是商品收入和投资者在加拿大的资产中寻求保障的结合引起了加元的升值。
They have been accumulated by buying foreign exchange mainly to keep its currency weaker and, as such, its foreign assets are matched by domestic liabilities.
他们一直购买外汇作为储蓄,使其货币贬值,而国外资产与其本国的债务相称。
The idea that using borrowed money to buy assets is the smart road to riches might lose currency, changing attitudes to home ownership as well as to parts of the finance sector such as private equity.
用借来的钱购买资产可能不会再被视为通往财富的捷径,而这将会使我们改变对于拥有住房、以及金融部门中类似私募基金这类机构的态度。
Much of the recent weakness simply reverses the earlier safe-haven flight to dollars, a sign of investors’ optimism about riskier assets rather than their fears about America’s currency.
近期疲软的美元在很大程度上只是使投资者不再一窝蜂的将美元作为缓冲,这是因为他们对根据风险的资产持乐观态度,而不是担心美元走势。
It would force China to buy more dollar assets, as China's currency is linked to the dollar.
这会迫使中国继续购买美元资产。
Since then it has narrowed, helped by sterling's fall (almost all of Britain's external assets are in foreign currency but only around 60% of its liabilities).
自那以后,由于英镑的下滑,该差幅缩小了一些(外汇几乎占了英国所有的国外资产,而仅占外债的约60%)。
There are signs that China will allow its citizens to buy foreign assets, which would be a sensible way to relieve pressure on domestic assets and on the currency.
有迹象表明,中国将允许国民购买外国资产,这将是减轻国内资产价格上升压力和人民币升值压力的一种明智方法。
Other euro assets held by its central bank, Eesti Pank, ceased to count as foreign-currency reserves when the euro ceased to be a foreign currency.
其他欧元资产为其央行——爱沙尼亚央行持有,当欧元不再作为外国货币时,这些欧元资产不再被视为外汇储备。
That partly reflects the problems emerging-market Banks face in shifting excess funds into foreign-currency assets, or among subsidiaries in different countries.
这部分反映了新兴市场银行在将过剩资金转变成外币资产或在异国子公司间转移过剩资金的过程中面临的问题。
But the fact is that to a large extent the stock and portfolio of China's foreign-currency assets are formed passively, particularly the 70% share in central-bank reserves.
但实际上从很大程度上中国的外币储蓄和金融资产是被动形成的,尤其是占70%的央行储蓄。
The currency is also suffering because the credit mess is concentrated in dollar assets.
眼下的艰难处境是因为信贷市场的混乱局面主要都集中于美元资产上。
Using domestic deposits to fund purchases of foreign assets involves too much risk: “If the currency were to appreciate, how would we pay it back?”
采用国内存款筹资来购买外国资产涉及太多风险:“如果货币升值,我们将如何收回成本?”
Because of RMB's excess issue through "foreign currency assets - RMB" model in China, Central Bank Bill as a debt tool has been replacing the excess currency.
我国的“外汇资产—人民币”发行模式导致了货币的超额发行,央行票据是对中央银行超额发行债务的置换。
Because of RMB's excess issue through "foreign currency assets - RMB" model in China, Central Bank Bill as a debt tool has been replacing the excess currency.
我国的“外汇资产—人民币”发行模式导致了货币的超额发行,央行票据是对中央银行超额发行债务的置换。
应用推荐