Despite what some Republicans have argued, I believe that we have to ask the wealthiest Americans and biggest corporations to pay their fair share by giving up tax breaks and special deductions.
尽管一些共和党人曾辩论过,我还是相信我们必须要求最富有的美国人和最大的公司,通过放弃减税优惠和特殊扣除,支付其公平份额。
Despite its class-clown antics, “The Ask” is darker and more humane than the author’s earlier work.
尽管小说中主角的举动如小丑般傻里傻气,但《期盼》比作者早期的作品更加悲观和仁慈。
Just ask Ireland, which is on the verge of signing up for a big bailout from Europe - despite the fact that by belt-tightening standards Ireland has been one of Europe's rare success stories.
问问爱尔兰就知道了。就勤俭而言,爱尔兰可谓欧洲少有的成功典范,不过现在,该国也处在向欧盟请求紧急救助的边缘了。
Despite what some Republicans have argued, I believe that we have to ask the wealthiest Americans and biggest corporations to pay their fair share by giving up tax breaks and special deductions.
尽管一些共和党人存在争辩,但是我认为,我们必须要求最富有的美国人和最大的企业放弃税收优惠和特殊扣减额,缴纳公平的税收份额。
Despite what some Republicans have argued, I believe that we have to ask the wealthiest Americans and biggest corporations to pay their fair share by giving up tax breaks and special deductions.
不管一些共和党人争辩什么,我相信,我们不得不要求最富裕的美国人和最大的企业放弃税额优惠和特殊扣减,缴纳公平的税收份额。
Despite the conditions stipulated in the preceding paragraph, the broker may still ask the truster to pay remuneration.
行纪人有前款规定情形的,仍然可以要求委托人支付报酬。
Sometimes in my sadness, catching my father's anxious eye, I would reach out to him and grasp his hand as though to ask a silent pardon for the unhappiness which, despite myself, I was causing him.
有时候我正在黯然伤神,突然发现我父亲在忧心忡忡地瞅着我,我伸手过去握了握他的手,似乎在默默无言地要求他原谅我无法自主地给他带来的痛苦。
Despite the big sides, I want to ask all the ladies who are still single there. Do you really want to have a girly husband in the future?
且不说大的方面,我想请问在座依然单身的女士们:“你们愿意嫁给一个娘气十足的丈夫吗?”
Despite the big sides, I want to ask all the ladies who are still single there. Do you really want to have a girly husband in the future?
且不说大的方面,我想请问在座依然单身的女士们:“你们愿意嫁给一个娘气十足的丈夫吗?”
应用推荐