In that moment, as I mentally adjusted my pronunciation, I became aware that freshly picked nuts - pecans, walnuts, almonds and others - are a wonderful delicacy.
在那一刻,我从精神上调整自己的心绪,我意识到新鲜采摘的坚果—胡桃、核桃、杏仁还有其他什么—都是一种美妙的美味。
But in fact there are 8 foods to blame for 90% of allergic reactions to food: milk, eggs, peanuts, tree nuts (including Brazil nuts, hazelnuts, almonds and walnuts), fish, shellfish, soy and wheat.
但事实上,90%的过敏反应罪魁祸首是以下8类食品:牛奶,鸡蛋,花生,坚果(包括巴西坚果,胡桃,杏仁和胡桃),鱼类,贝类,大豆和小麦。
The quickest way is to include a handful (1-2 ounces) of heart-healthy nuts such as hazelnuts, peanuts, pecans, pine nuts, almonds, pistachios or walnuts.
最快的方法是要包括少量的(1到2盎司)对心脏好的坚果,例如榛子、花生、胡桃、松果、杏仁、开心果或者核桃。
The scientists said that all nuts have good nutritional qualities but walnuts are healthier than peanuts, almonds, pecans and pistachios.
科学家说,所有坚果都营养丰富,但相比花生、杏仁、美洲山核桃和阿月浑子树果实来讲,核桃更为健康。
Women also preferred dry foods, such as almonds and walnuts, and were more likely to consume eggs and yogurt when compared with men.
女性还爱吃杏仁和核桃等坚果类食品,此外,与男性相比,她们对鸡蛋和酸奶更感兴趣。
And if it propagates the perception that high-calorie walnuts and almonds and avocado and yogurt are less good than 0-calorie diet sodas... it will take ugly to a whole new place.
如果这份报告的传播导致公众以为高卡路里的核桃、杏仁、牛油果和酸奶比不上零卡路里的无糖汽水,那就是愚不可及了。
High fiber cereal and a serving of fresh fruit and a handful of almonds or walnuts (Beth recommends soy, nut or rice milk over the traditional cow’s milk in the mornings)
——高纤维的谷物和新鲜的水果,还有一小撮的杏仁或核桃(Beth提倡在早上黄豆,花生或水稻牛奶比传统的牛奶要好得多)
Researchers from the University of Barcelona say that it only took one ounce of raw and unpeeled walnuts, almonds and hazelnuts a day to produce the positive health effects.
巴塞罗那大学的研究人员说,每天只要吃一盎司生的去皮核桃仁、杏仁和榛子,就能对身体产生积极健康的影响。
Of the 25 studies, about two-thirds of them involved almonds or walnuts.
25个研究中,约三分之二的研究是用杏仁或者核桃。
Unlike peanuts and almonds, walnuts are usually eaten raw, making them even more nutritionally superior.
和花生、杏仁不同,人们通常都是生吃核桃,这使核桃的营养价值相比起来更高了。
Manganese Walnuts, almonds, pecans, pineapple, blueberries.
锰核桃,杏仁,胡桃,菠萝,蓝莓。
The findings apply to tree nuts such as walnuts, almonds, pistachios, macadamias, hazelnuts and peanuts.
研究用的是树生坚果,例如核桃、杏仁、开心果、澳洲坚果、榛子、花生。
Buy: almonds, walnuts, canned food, frozen vegetables.
采购:杏仁,胡桃,罐头食品,冷冻蔬菜。
Subjects were instructed to eat a handful of nuts such as almonds or walnuts every day, and to substitute milk and meats with soy and tofu products as much as possible.
让参加试验者每天吃一把杏仁或核桃之类的坚果,并且让他们尽可能用大豆或豆腐食品代替牛奶和肉食。
You could keep a few bananas and apples or a bag of nuts like almonds or walnuts for some healthy fats and vitamins that will provide your body with sustainable energy.
你可以带点香蕉、苹果、杏仁或核桃等坚果,这些零食富含健康脂肪和维生素,能为身体持续补充能量。
Although peanuts actually belong to the legume family, they are considered to have many of the same nutritional components as walnuts, almonds and other tree nuts.
尽管花生实际上属于豆科植物,但花生被认为含有同核桃、杏仁及其他树生坚果一样丰富的营养成分。
What comes to mind when you hear these words: almonds, walnuts, cashews, pistachios.
当你听到杏仁、核桃、腰果、开心果等单词时会联想到什么呢?
It defines tree nuts as walnuts, almonds, pistachios, cashews, pecans, hazelnuts, macadamias and Brazil nuts.
研究所称的树坚果指的是:核桃、杏仁、开心果、腰果、山胡桃、榛子、夏威夷果和巴西坚果。
California Baby products are free from peanuts and tree nuts such as walnuts, cashews, almonds and pecans, but do contain coconut derived ingredients.
加州宝宝的成分不含花生和树坚果比如核桃,腰果,杏仁和山核桃,但是含有椰子果衍生的成分。
In this period, eating an appropriate amount of nuts, such as peanuts, walnuts, chestnuts, hazelnuts and almonds, is good for one's body.
这时候吃适量的坚果,例如花生、核桃、栗子、榛子和杏仁等,对人的身体很有好处。
Almonds, walnuts and narcotic drugs, antipsychotic western medicine, can cause respiratory center depression and liver and kidney damage.
杏仁、桃仁与麻醉剂、安定类西药合用,会造成呼吸中枢抑制及肝肾损害。
Almonds, walnuts and narcotic drugs, antipsychotic western medicine, can cause respiratory center depression and liver and kidney damage.
杏仁、桃仁与麻醉剂、安定类西药合用,会造成呼吸中枢抑制及肝肾损害。
应用推荐