Scottish politicians, who pioneered the smoking ban in Britain, are considering setting minimum prices on drinks, determined by their alcohol content.
苏格兰的政客们——制定英国禁止吸烟政策的先驱——正考虑根据酒精含量制定饮品最低价格。
The recession, cheap alcohol at supermakets, and a smoking ban in pubs enacted in 2007 are all to blame.
此次的经济衰退,超市出售的廉价酒,以及于2007年在酒吧实行的禁烟令都是造成酒吧关闭的原因。
Russia may ban shop sales of spirits containing more than 15% pure alcohol in 2010, Interfax news agency reported.
据国际文传电讯社报道,俄罗斯拟于今年全面禁止各商铺出售酒精浓度在15度以上的酒精饮料。
Doctors called today for a complete ban on alcohol advertising, and a minimum unit price to combat the soaring cost of drink-related illnesses.
今天,医生呼吁全面禁止酒类广告,并限定酒类最低单价,以抗击不断上升的与酒相关的疾病的费用。
No we're not going to ban alcohol.
不,我们不会禁止酒精。
We need a total ban on alcohol advertising in the media and to follow the example of Scotland by introducing a minimum unit price.
我们需要在媒体完全禁止酒类广告,并且效仿苏格兰,设定最低单价。
The specialists are considering a proposal to ban the sale of alcohol and cigarettes to adolescents.
专家们正考虑一项关于禁止向青少年贩卖酒和香烟的提议。
They found a smoking ban increased fatal alcohol-related car accidents by 13% in a typical county containing 680,000 people.
他们发现在一个拥有68万人口的典型郡县中,禁烟令使涉及酒精的车祸发生率增加到百分之十三。
Ending a 15-year ban, a new state law allows concealed weapons permit holders to carry guns into restaurants that serve alcohol, as long as they do not drink.
终止了15年的禁令,新通过的州法律允许隐藏武器许可证持有者携带枪支到供应酒水的餐馆,只要他们本人不饮酒。
This includes compulsory physical exercise at 6.30am, a ban on alcohol and smoking, and confinement to campus at weekends except for those with written permission to venture out.
这些规定有每天必须6:30起来做晨练,禁止喝酒抽烟,周末也除了拿到许可的人外都不得外出。
Alcohol, to some people, is the wo 'rst villain. an'd yet, when the nation tried to ban alcohol during prohibition, the experiment proved a failure.
对某些人来说,酒是个最坏的东西。但当国家试图禁酒时,结果总是归于失败。
The BMA also renewed its calls for a minimum price to be set per unit of alcohol, for alcohol to be taxed at a higher rate than inflation and for a ban on two-for-one offers.
英国医学协会也重申了一些其它建议,包括为每瓶酒精饮料制定最低限价,为酒精类饮料制定高于通货膨胀率的高税率,禁止商家提供“买一送一”的优惠活动。
The BMA also renewed its calls for a minimum price to be set per unit of alcohol, for alcohol to be taxed at a higher rate than inflation and for a ban on two-for-one offers.
英国医学协会也重申了一些其它建议,包括为每瓶酒精饮料制定最低限价,为酒精类饮料制定高于通货膨胀率的高税率,禁止商家提供“买一送一”的优惠活动。
应用推荐