• To reach the intended purpose of the target language, the domesticating method should be the main approach in advertisement translation.

    广告语言极强目的性决定广告翻译中,归化应当成为主要的翻译方法

    youdao

  • The German functionalist approach has opened up a new perspective to the study of advertisement translation.

    在诸多研究中,德国功能广告翻译开辟一条全新道路。

    youdao

  • Because multimodal discourse is a typical feature of English advertising, it is urgent to try a social semiotic approach to the multimodal discourse of advertisement.

    鉴于模式话语广告英语普遍存在,广告进行多模式话语的社会符号学分析,十分必要。

    youdao

  • There is a principle of the translation of English advertisementfunctional equivalence, and there are three approaches, namely, the literal approach, free approach and complementary approach.

    英语广告词翻译原则——功能对等存在译法直译、意译法弥补法。

    youdao

  • English advertisement; advertising translation; relevance theory; context; a tentative approach.

    英语广告广告翻译关联理论语境初步探讨。

    youdao

  • A functional-pragmatic approach helps explain marked and unmarked true directives and pseudo-directives with various directive powers, supported by veritable advertisement examples.

    祈使句进行功能(语法)分析,主要是标记无标记主位的分析,然后从语用学角度辨析真假指令,并区分它们不同的指令

    youdao

  • A functional-pragmatic approach helps explain marked and unmarked true directives and pseudo-directives with various directive powers, supported by veritable advertisement examples.

    祈使句进行功能(语法)分析,主要是标记无标记主位的分析,然后从语用学角度辨析真假指令,并区分它们不同的指令

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定