Last year, a federal judge declared Atlanta's withdrawals from the lake illegal, and if the ruling stands, the city will lose roughly 40% of its water supply by 2012.
去年,一份联合审判宣布亚特兰大从lanier湖取水属于非法行为,如果继续一意孤行,到2012年该市将失去40%的水供给。
Qualcomm, which was set to provide the wireless chips, was sued by a competitor, Broadcom, and for months was enjoined by a judge from selling its wares in the U.S..
高通公司,这个提供无线网卡的公司,被其竞争对手博通公司起诉,于是被一个法官勒令禁止几个月内不能在美国卖东西。
I am not a law school student, so I cannot judge whether this sort of statement is legally valid or not. But from our moral perspective, these hospitals should be penalized by the governments!
本来输血的医院就有义务保证输给病人的血是健康的,这样的声明书究竟有没有法律效力,笔者不是法学专业的人,无从探究,但是从道德责任角度来讲,这样的医院应该受到相关部门的责罚!
From this we know we cannot judge a person by his appearance.
从这个我们知道,我们不能判断一个人的外表。
Part of the dilemma, as I see it, is people can judge a group by meeting one person from that group.
我觉得这种困境的部分原因在于人们会通过某个群体中的某个人来判断该群体。
From this we know we cannot judge a person by his appearance.
由此我们知道了,不能通过外表来判断一个人。
This reporting also changed the new judgement from the High Court, as a result, the case was judged and executed according to the righteous judgment made by the original judge.
本报道也改变了高级法院的新判决,本案也按原法官公正的判决执行。
Quite apart from what had happened earlier, what had I meant by that handful of coppers? Was it a reward? Who was I to judge the rickshaw man? I could give myself no answer.
以前的事姑且搁起,这一大把铜元又是什么意思?奖他么?我还能裁判车夫么?我不能回答自己。
From this we know we cannot judge a person by his appearance. a person who is dressed beautifully may not have a beautiful soul. only a person who has a beautiful soul is really beautiful.
从这个我们知道,我们不能判断一个人的外表。一个穿着漂亮的人可能没有一个美丽的灵魂。只有拥有一个美丽灵魂的人才是真正的美丽。
Every man receives his eternal recompense in his immortal soul from the moment of his death in a particular judgment by Christ, the judge of the living and the dead.
基督是生者和死者的审判者。根据祂在人死亡那一刻所做的私审判,每个人在其不朽的灵魂上会领受永远的报应。
Acts 17:31 Because he has set a day in which he is to judge the world in righteousness by the man whom he has designated, having furnished proof to all by raising Him from the dead.
徒十七31因为他已经定了日子,要藉著他所设立的人,按公义审判天下;他已叫这人从死人中复活,供万人作可信的凭据。
Acts 17:31 Because he has set a day in which he is to judge the world in righteousness by the man whom he has designated, having furnished proof to all by raising Him from the dead.
徒十七31因为他已经定了日子,要藉著他所设立的人,按公义审判天下;他已叫这人从死人中复活,供万人作可信的凭据。
应用推荐