• 第一次中国着迷学校里到的·(Arthur Waley)翻译的一些作品。

    His fascination was first sparked by reading Arthur Waley's [1] translations from the Chinese at school.

    youdao

  • 作品引起了著名的中国学者翻译家关注,他后来成了霍克思的良师益友,还指定霍克思为书稿委托管理人。

    His work attracted the attention of the pre-eminent Chinese scholar and translator, Arthur Waley, who became his mentor and friend, and named him as his literary executor.

    youdao

  • 论文旨在系统梳理并研究·中国古诗英译

    Therefore, this thesis attempts to make a systematic research on Waley's translation of classical Chinese poetry.

    youdao

  • 1966年记的话也是自身写照:“伟大人类稀有确实存在的品质。”

    What he himself wrote in 1966 of Arthur Waley is equally true of him: "Greatness in men is a rare but unmistakable quality."

    youdao

  • 白居易诗歌英语世界中产生重大影响·对他诗歌的大力译介紧密相关。

    Bai Juyi's poems have made a notable impact on Englsih literature, and this is closely related to Arthur Waley's translations.

    youdao

  • 白居易诗歌英语世界中产生重大影响·对他诗歌的大力译介紧密相关。

    Bai Juyi's poems have made a notable impact on Englsih literature, and this is closely related to Arthur Waley's translations.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定