字面意义对中文隐喻句的理解有中介作用吗?
Is Chinese Metaphor Comprehension Mediated by the Literal Meaning?
(钱不是火,能烧出洞吗,隐喻句)一场大火把这座房子烧毁了。
A fire burned the house down. Money burns a hole in her pocket.
以标准隐喻句为材料,通过四项实验,考察了隐喻理解中抑制机制的作用。
Four experiments were carried out to investigate the inhibition mechanism in metaphor comprehension.
实验二在分组呈现条件下比较被试加工隐喻句与类属句的速度,结果与实验一基本相同。
In the second experiment, they were again compared under the condition of grouping presentation with similar results.
共有四种类型的句子:熟悉隐喻句、新奇隐喻句、字面意义句和错误意义句,被试的任务是判断每个句子在汉语是否有意义。
In Experiment 1, reaction time was recorded while subjects were reading short familiar metaphors novel metaphors, literal sentences or error sentences presented in the screen of computer.
英汉隐喻存在句在隐喻类型和生成机制上表现出许多相同点,但在具体的语言体现形式上却存在某些差异。
The English metaphorical existential clauses have a lot in common with the Chinese ones in the aspect of metaphor type and generative mechanism because of the same experiential basis.
本文旨在探讨由隐喻而诱发的歧义理解,并对隐喻歧义句的隐喻理解及加工机制进行述评。
This paper aims to discuss the metaphor-induced ambiguity interpretation and comment on the metaphor interpretation and its processing mechanism as well.
想象图式的一致性与语言形式的一致性是隐喻对偶句形成的基础。
The coincidence in identify ofimage shemas and identify of linguistic forms is the foundation that generated the metaphor-antithesis sentence.
想象图式的一致性与语言形式的一致性是隐喻对偶句形成的基础。
The coincidence in identify ofimage shemas and identify of linguistic forms is the foundation that generated the metaphor-antithesis sentence.
应用推荐